#SorryNotSorry! How to Say Sorry in Spanish

Dizem que desculpe parece ser a palavra mais difícil. Mas é mesmo?

Para alguns de nós, pedir desculpas pode ser um soco para o nosso ego.

Mas você já considerou que não é sobre nós, mas a outra pessoa?

Quando estamos em um ambiente onde as pessoas falam nossa língua nativa, tendemos a ser mais abertos e educados. Se acharmos que fizemos algo errado, pedimos desculpas imediatamente.

No entanto, quando estamos em um país estrangeiro ou conversando em espanhol, podemos nos sentir bloqueados ou constrangidos e decidir ficar em silêncio.

Não fique em silêncio! Apenas peça desculpas … em espanhol!

Pedir desculpas não apenas faz você se sentir melhor consigo mesmo, mas também pode fazer a outra pessoa se sentir bem.

Além disso, se você disser em espanhol, você também praticará suas habilidades no idioma.

E toda situação é boa para praticar um idioma, não acha?

Você pode pensar que aprender a pedir desculpas em espanhol é muito fácil dedicar um post inteiro a ele.

Você está certo. Mas você também está errado.

É verdade que a arte de pedir desculpas em espanhol não leva muito tempo para aprender. No entanto, pode haver alguns detalhes aqui e ali que o deixarão louco, especialmente ao lidar com o subjuntivo.

Surpresa! Sim, eu disse subjuntivo. O tempo verbal espanhol favorito de todos!

Esta postagem tornará mais fácil pedir desculpas em espanhol, de muitas maneiras e situações diferentes.

Mas antes de entrarmos no assunto, vamos primeiro ver se houver alguma diferença entre a maneira como americanos e espanhóis se desculpam.

Download: esta postagem do blog está disponível como um PDF portátil e conveniente que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Baixe)

Como os americanos e espanhóis dizem desculpas

Apesar do que você possa pensar, os americanos e espanhóis se desculpam de maneiras muito semelhantes.

Ambas as culturas se desculpam se eles pensam que fizeram algo errado, e ambos oferecem suas condolências em momentos de tristeza como a morte de um ente querido.

Há uma diferença principal, mas não está relacionada aos motivos pelos quais peça desculpas, mas à maneira como usamos nossas palavras. O inglês tem maneiras diferentes de se desculpar, mas há uma expressão que parece o coringa perfeito e pode ser usada em quase todas as situações: “Sinto muito.”

Como você verá mais tarde, o espanhol não tem tal tamanho único e usa expressões diferentes dependendo do contexto.

Além disso, o espanhol gosta de apimentar e dançar entre o indicativo e o subjuntivo quando necessário. Podemos não ter um super expressão, mas sabemos como criar tensão e complicar a vida dos estrangeiros (brincadeira!).

Este post aborda as principais formas de se desculpar e pedir desculpas em espanhol. Divido em verbos e expressões . Cada verbo inclui uma tradução, uma explicação sobre como conjugá-lo e o contexto em que você o utilizaria. Como de costume, adicionei exemplos para que você possa ver claramente como cada verbo funciona no contexto.

Para mais contexto, confira os vídeos autênticos no FluentU.

O FluentU leva r vídeos do mundo real, como videoclipes, trailers de filmes, notícias e palestras inspiradoras, e os transforma em aulas personalizadas de aprendizagem de idiomas.

Se você está procurando um método para se familiarizar com o espanhol e aprofundar seus conhecimentos sobre o cultura, FluentU é o melhor caminho a seguir!

Divirta-se e lembre-se de nunca ficar orgulhoso demais para se desculpar (no ser nunca demasiado orgulloso para pedir disculpas).

3 verbos para dizer “sorry” em espanhol / h2>

Perdonar (perdoar)

Perdonar é provavelmente o verbo que usamos com mais frequência em espanhol para pedir desculpas. É conjugado dependendo da pessoa com quem você está falando, e faz parte de diferentes expressões.

Como usar:

Perdonar tem diferentes formas dependendo da pessoa que está falando e a pessoa com quem você está falando. Aqui estão suas quatro formas principais:

Perdona (lit. Perdoar) – Use este formulário ao falar com amigos ou familiares. Embora seja a forma imperativa de tú, na verdade é educado e não é um comando.

Perdone (lit. Forgive) – Use isto ao falar com um superior ou uma pessoa que você não conhece. Perdone é o imperativo de usted (você), que, como você deve se lembrar, se parece exatamente com a terceira pessoa do subjuntivo presente.

Perdón (lit. Perdão) – Uma forma muito neutra que pode ser usada em quase todos os contextos. Na verdade, é um substantivo.

Perdón / a / e por… (Desculpe por…) – Seguido por um infinitivo, este é amplamente usado quando você deseja dar o motivo para se desculpar.

Quando usar:

Use qualquer uma das variações de perdonar quando quiser se desculpar por fazer algo errado, mas não tão ruim.

Perdonar neste contexto, é muito neutro e é usado principalmente em situações cotidianas para coisas menores:

Perdona por llegar tarde. (Desculpe pelo atraso.)

Perdón. No lo había visto. (Desculpe, não te vi.)

Use também perdona, perdone e perdón quando quiser chamar a atenção de alguém ou precisar que alguém repita algo:

Perdone, ¿sabe donde está la calle Málaga? (Com licença, você sabe onde fica a rua Málaga?)

Perdona, ¿puedes repetir eso? (Desculpe, você pode repetir isso?)

Sentir (sentir)

Sentir é um verbo muito comum usado para pedir perdão, expressar remorso ou fazer outras pessoas sentirem que entendemos o que eles estão passando.

Como usar:

Existem diferentes maneiras de usar o sentir, sendo as mais comuns:

Lo siento (lit. Eu sinto) – Possivelmente a maneira mais comum de pedir desculpas em espanhol ao lado de perdón.

Lo siento mucho / muchísimo (lit . Eu sinto muito) – Isso é usado se você está com a consciência pesada ou algo ruim aconteceu a outra pessoa.

Siento (mucho)… (lit. Eu sinto…) – Normalmente seguido por lo, que, um substantivo ou um infinitivo, esta versão é usada se quisermos adicionar mais informações à frase.

Quando usá-la:

Use lo siento quando quiser se desculpar por algo ruim que você fez. Não precisa ser grande coisa, mas usar lo siento em vez de perdón / a torna o pedido de desculpas um pouco mais forte.

Você também pode usar esta expressão quando estiver triste por outra pessoa estar passando por algo ruim (por exemplo, se um parente morreu):

Lo siento. No lo volveré a hacer. (Desculpe. Não farei isso de novo.)

Oí que se quemó tu casa. Lo siento. (Ouvi dizer que sua casa foi incendiada. Sinto muito.)

Use lo siento mucho / muchísimo quando tiver feito algo realmente ruim ou se estiver profundamente arrependido do que fez. Você também pode usá-lo quando sentir pena de alguém ou quiser oferecer suas condolências.

Lo siento mucho. Por favor, no te vayas. (Lamento muito. Por favor, não vá.)

Ana me dijo que tu padre ha muerto. Lo siento muchísimo. (Ana me disse que seu pai morreu. Lamento profundamente.)

Por fim, use siento (mucho) nas seguintes situações:

Siento (mucho) lo… – Esta expressão será normalmente seguida por algo na linha de… de + relative. A expressão lo de é bastante difícil de traduzir, mas significa algo como “aquela (coisa) sobre”.

Adicionando um parente (irmão, irmã, mãe, pai , etc…) normalmente significa uma morte ou um acidente:

Siento mucho lo de tu padre. (Lamento muito pelo seu pai.)

Também pode ser usado quando você se arrepende do que aconteceu em geral:

Siento mucho lo ocurrido. ( Lamento o que aconteceu.)

Siento (mucho) que… – Use esta expressão quando você lamenta sobre uma situação geral. Que normalmente é seguido por um segundo sujeito, então o subjuntivo é necessário:

Siento mucho que tengas que irte. (Lamento muito que você tenha que ir.)

Siento que hayáis llegado tan tarde. (Lamento que você tenha chegado tão tarde.)

Siento (mucho ) + substantivo – Use isto na ordem r para se desculpar por algo específico:

Siento mucho el retraso. (Lamento muito o atraso.)

Siento el ruido. (Desculpe pelo barulho.)

Se você usar o substantivo pérdida (perda), está oferecendo suas condolências:

Siento mucho la pérdida de tu madre. (Sinto muito pela perda de sua mãe.)

Siento (mucho) + infinitivo – Use quando quiser se desculpar por algo específico, mas você deseja para usar um verbo em vez de um substantivo:

Siento llegar tarde. (Desculpe pelo atraso.)

Siento hacer tanto ruido. (Desculpe por fazer tanto barulho.)

Disculpar (desculpar, perdoar)

Este é o terceiro verbo mais comumente usado para se desculpar. Também é usado para atrair a atenção de alguém e é conjugado dependendo da pessoa com quem você está falando.

Em suma, pode ser considerado como um irmão de perdonar.

Como fazer use-o:

Disculpar tem três formas principais:

Disculpa (lit. desculpar / perdoar) – Use este formulário ao falar com amigos ou família .

Disculpe (lit. desculpe / perdoe) – Use este quando falar com um superior ou uma pessoa que você não conhece.

Disculpa / e + noun (desculpe-me por … / desculpe por …) – Isso é usado principalmente quando você deseja dar o motivo pelo qual está se desculpando.

Quando usar it:

Use qualquer uma das variações de disculpar quando quiser se desculpar por fazer algo errado. Disculpar é mais formal do que perdonar neste contexto:

Disculpa, no te había oído. (Desculpe, não ouvi você.)

Disculpe, no sabía que estaba esperando. (Desculpe, não sabia que você estava esperando.)

Use também disculpa e disculpe quando quiser chamar a atenção de alguém ou precisar que alguém repita algo:

Disculpe, ¿sabe donde está el banco? (Com licença, você sabe onde fica o banco?)

Disculpa, ¿puedes repetir eso? (Desculpe, você pode repetir isso?)

Expressões para pedir desculpas em espanhol

Além desses três verbos principais, existem outras maneiras de se desculpar, pedir desculpas e expressar seus pêsames por outra pessoa. Essas expressões podem não ser usadas com frequência, mas podem ser úteis ocasionalmente:

Arrepentirse (para se arrepender)

Este é um verbo muito direto que é usado para dizer que você se arrepende o que você fez. É um verbo reflexivo e geralmente o usa na primeira pessoa do singular e do plural:

Me arrepiento de lo que he hecho. (Lamento o que fiz.)

Nos arrepentimos de decir eso. (Lamentamos dizer isso.)

Lamentar (lamentar / lamentar)

Este é um verbo muito formal usado apenas quando você está profundamente arrependido por ter feito algo ou deseja fazer apresente suas condolências:

Lamento muchísimo lo ocurrido. (Lamento profundamente o que aconteceu.)

Lamento la pérdida de tu hermana. (Sinto muito pela perda de sua irmã.)

Compadecer (Ter piedade / Simpatizar)

Este verbo muito formal é usado quando você sente pena de outra pessoa por qualquer motivo:

Te compadezco. (Simpatizo com você / sinto muito por você.)

Lo compadezco. (Simpatizo com você / Sinto pena de você.)

Mi más sentido pésame (Lit. Minhas condolências) / Te / Le acompaño en el sentimiento (Lit. Eu te acompanho no sentimento)

Essas duas expressões são usadas apenas para oferecer nossas mais profundas condolências a alguém, e são invariáveis.

A única mudança que podemos observar é a dicotomia te / le: Use te com amigos e família e arquivo com superiores ou pessoas menos familiares.

Permíteme / Permítame / Con permiso (Deixe-me / Com permissão)

Traduzir essas três expressões literalmente pode nos deixar completamente confusos se nós não sei espanhol.

Nós os usamos com o significado de um simples “com licença”.

Por exemplo, quando precisamos passar por alguém em uma calçada lotada, pedimos para “permissão” para fazê-lo. Em outras palavras, é uma forma de dizer “desculpe incomodá-lo”:

Permítame pasar. (Deixe-me passar.)

Com permissão. (Com licença.)

E isso é tudo por hoje, crianças! Como podem ver, aprender a pedir desculpas em espanhol não é uma tarefa complicada se você seguir algumas regras de conjugação e formais / informais. Você pode aprender essas palavras e expressões de uma só vez e estar pronto para pedir desculpas ao mundo, se necessário.

Como eu disse no início, desculpe pode ser a palavra mais difícil, não porque seja difícil de memorizar, mas por orgulho! Portanto, coloque o seu ego de lado e seja o melhor na arte de pedir desculpas em espanhol.

Vejo você no próximo. Fique curioso e feliz aprendendo!

Download: esta postagem do blog está disponível como um PDF portátil e conveniente que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)

Francisco J. Vare adora ensinar e escrever sobre gramática. Ele é uma língua orgulhosa nerd, e você normalmente o encontrará aprendendo línguas, ensinando alunos ou lendo. Ele escreve para a FluentU há muitos anos e é um dos redatores da equipe.

Se você gostou deste post, algo diz eu que você “amará FluentU, a melhor maneira de aprender espanhol com vídeos do mundo real.

Experimente a imersão em espanhol online!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *