#SorryNotSorry! Kuinka sanoa anteeksi espanjaksi

He sanovat, että pahoillani näyttää olevan vaikein sana. Mutta onko se tosiaan?

Joillekin meistä anteeksipyyntö voi olla hieman isku egoillemme.

Mutta oletteko koskaan ajatelleet, ettei kyse ole meistä, mutta toinen henkilö?

Kun olemme ympäristössä, jossa ihmiset puhuvat äidinkieliämme, meillä on taipumus olla avoimempia ja kohteliaampia. Jos koemme, että olemme tehneet jotain väärin, pyydämme anteeksi heti.

Jos kuitenkin olemme vieraassa maassa tai keskustelemme espanjaksi, saatamme tuntea olevamme estetty tai hämmentynyt ja päättää olla hiljaa.

Älä ole hiljaa! Sano vain anteeksi … espanjaksi!

Anteeksi pyytäminen ei vain saa sinut tuntemaan olosi paremmaksi, vaan voi myös saada toisen tuntemaan olonsa hyväksi.

Jos sanot sen espanjaksi, harjoittelet myös kielitaitoasi.

Ja jokainen tilanne on hyvä kielen harjoittamiseen, eikö niin?

Saatat ajatella, että opit sanomaan anteeksi espanjaksi on liian helppo omistaa sille koko viesti.

Olet oikeassa. Mutta olet myös väärässä.

On totta, että taidetta sanoa anteeksi espanjaksi ei vie paljon aikaa oppimiseen. Siellä voi kuitenkin olla pari yksityiskohtaa, jotka saavat sinut hulluksi, varsinkin kun käsitellään subjunktiivia.

Yllätys! Kyllä, sanoin subjektiivisesti. Kaikkien suosikki espanjalainen jännittynyt!

Tämän viestin avulla on helppo sanoa anteeksi espanjaksi monin eri tavoin ja tilanteissa.

Mutta ennen kuin ryhdymme puhallinsoittoihin, katsotaan ensin jos amerikkalaisten ja espanjalaisten anteeksipyynnön välillä on eroja.

Lataa: Tämä blogiteksti on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit viedä minne tahansa. Napsauta tätä saadaksesi kopion. (Lataa)

Kuinka amerikkalaiset ja espanjalaiset sanovat anteeksi

Huolimatta siitä mitä luulet, amerikkalaiset ja espanjalaiset pyytävät anteeksi hyvin samalla tavalla.

Molemmat kulttuurit anteeksi. jos he luulevat tekevänsä jotain väärin, ja molemmat ilmaisevat surunvalittelunsa surullisina aikoina, kuten rakkaan kuoleman.

Siellä on kuitenkin suurin ero, mutta se ei liity syihin anteeksi, mutta tapaan, jolla käytämme sanojamme. Englannilla on erilaisia tapoja pyytää anteeksi, mutta on yksi ilmaus, joka näyttää olevan täydellinen jokeri ja jota voidaan käyttää melkein missä tahansa tilanteessa: ”Olen pahoillani.”

Kuten myöhemmin näet, espanjalaisella ei ole tällainen yksi koko sopii kaikille ja käyttää erilaisia ilmaisuja kontekstista riippuen.

Sen lisäksi espanja haluaa maustaa asioita ja tanssia ohjeellisen ja subjektiivisen välillä tarvittaessa. Meillä ei ehkä ole super- mutta tiedämme kuinka rakentaa jännitteitä ja vaikeuttaa ulkomaalaisten elämää (vain vitsailua!).

Tämä viesti käsittelee tärkeimpiä tapoja pyytää anteeksi ja anteeksi espanjaksi. Olen jakanut sen verbeihin ja ilmaisuihin . Jokainen verbi sisältää käännöksen, selvityksen sen konjugoimisesta ja asiayhteydestä, jossa sitä käytettäisit. Kuten tavallista, olen lisännyt esimerkkejä, jotta voit selvästi nähdä, kuinka kukin verbi toimii kontekstissa.

Jos haluat vielä enemmän asiayhteyttä, katso aitoja videoita FluentU: sta.

FluentU vie r eal-world-videot – kuten musiikkivideot, elokuvatrailerit, uutiset ja innostavat keskustelut – ja tekevät niistä henkilökohtaiset kielenoppimistunnit.

Jos etsit tapaa tutustua espanjaan ja syventää tietämystäsi kulttuuri, FluentU on paras tapa edetä!

Pidä hauskaa ja muista, ettet ole koskaan ylpeä anteeksi (ei ser nunca demasiado orgulloso para pedir disculpas).

3 verbiä anteeksi sanomiseksi espanjaksi

Perdonar (antaa anteeksi)

Perdonar on todennäköisesti verbi, jota käytämme useimmiten espanjaksi anteeksi. Se on konjugoitu puhuttavan henkilön mukaan ja se on osa erilaisia lausekkeita.

Kuinka sitä käytetään:

Perdonarilla on erilaisia muotoja puhuvasta henkilöstä riippuen. ja henkilön, jonka kanssa puhut. Tässä on sen neljä päämuotoa:

Perdona (lit. Forgive) – Käytä tätä lomaketta puhuessasi ystävien tai perheen kanssa. Vaikka se on tú: n välttämätön muoto, se on itse asiassa kohtelias eikä se ole lainkaan komento.

Perdone (lit. Forgive) – Käytä tätä puhuessasi esimiehelle tai henkilölle, jota et tunne. Perdone on kadonneen (sinun) välttämätön vaatimus, joka, kuten muistat, näyttää täsmälleen samanlaiselta kuin nykyisen subjektiivin kolmas henkilö. – Erittäin neutraali muoto, jota voidaan käyttää melkein kaikissa tilanteissa. Se on itse asiassa substantiivi.

Perdón / a / e por… (Anteeksi…) – Infinitiitin seurassa tätä käytetään laajalti, kun haluat antaa syy anteeksipyyntöön.

Milloin sitä käytetään:

Käytä mitä tahansa perdonarin muunnelmia, kun haluat pyytää anteeksi, että olet tehnyt jotain väärää, mutta ei liian pahaa.

Perdonar tässä yhteydessä on hyvin neutraali, ja sitä käytetään pääasiassa jokapäiväisissä tilanteissa pieniin asioihin:

Perdona por llegar tarde. (Anteeksi myöhästymisen vuoksi.)

Perdón. No lo había visto. (Anteeksi, en ollut nähnyt sinua.)

Käytä perdonaa, perdonea ja perdónia myös silloin, kun haluat kiinnittää jonkun huomion tai tarvitset jonkun toistamaan jotain:

Perdone, ¿sabe donde está la calle Málaga? (Anteeksi, tiedätkö missä Málaga-katu on?)

Perdona, edes puedes repetir eso? (Anteeksi, voitko toistaa sen?)

Sentir (tuntea)

Sentir on hyvin yleinen verbi, jota käytetään anteeksipyyntöön, katumuksen ilmaisemiseen tai muiden ihmisten tuntemiseen ymmärtävän mitä he käyvät läpi.

Kuinka sitä käytetään:

Sentiriä voi käyttää eri tavoin, yleisimpiä ovat:

Lo siento (kirjaimellisesti tunnen sen) – Ehkä yleisin tapa sanoa anteeksi espanjaksi perdónin rinnalla.

Lo siento mucho / muchísimo (palaa . Tunnen sen paljon) – Tätä käytetään, jos sinulla on syyllinen omatunto tai jos jollekulle on tapahtunut jotain pahaa.

Siento (mucho)… (palaa.) Minusta tuntuu…) – Normaalisti seuraa lo, que, substantiivi tai infinitiivi, tätä versiota käytetään, jos haluamme lisätä lauseeseen lisätietoja.

Milloin sitä käytetään:

Käytä lo sientoa, kun haluat pyytää anteeksi tekemäsi pahaa. Sen ei tarvitse olla iso juttu, mutta lo sienton käyttäminen perdón / a: n kanssa tekee anteeksipyynnöstä hieman vahvemman.

Voit käyttää tätä ilmaisua myös silloin, kun olet pahoillasi, että toinen henkilö kokee jotain pahaa (esimerkiksi jos sukulainen on kuollut):

Lo siento. Ei lo volveré hacer. (Olen pahoillani. En tee sitä uudelleen.)

Oí que se quemó tu casa. Lo siento. (Kuulin, että talosi paloi. Olen pahoillani.)

Käytä lo siento mucho / muchísimo -ohjelmaa, kun olet tehnyt jotain todella pahaa tai olet syvästi, todella pahoillasi tekemäsi. Voit käyttää sitä myös silloin, kun olet pahoillani jostakin tai haluat ilmaista surunvalittelusi.

Lo siento mucho. Ei, ei te vayas. (Olen pahoillani. Ole hyvä, älä mene.)

Ana me dijo que tu padre ha muerto. Lo siento muchísimo. (Ana kertoi minulle, että isäsi on kuollut. Olen pahoillani.)

Käytä lopuksi sientoa (mucho) seuraavissa tilanteissa:

Siento (mucho) lo… – Tätä ilmaisua seuraa tavallisesti jokin… de + -suhteen suuntaisesti. Lausetta lo de on melko vaikea kääntää, mutta se tarkoittaa jotakin sellaista ”asiasta”.

Sukulaisen (veli, sisko, äiti, isä) lisääminen jne.) tarkoittaa yleensä kuolemaa tai onnettomuutta:

Siento mucho lo de tu padre. (Olen pahoillani isästäsi.)

Sitä voidaan käyttää myös silloin, kun olet pahoillasi tapahtuneesta yleensä:

Siento mucho lo ocurrido. ( Olen erittäin pahoillani tapahtumista.)

Siento (mucho) que… – Käytä tätä lausetta, jos olet pahoillasi yleisestä tilanteesta. Jonoa seuraa yleensä toinen aihe, joten subjunktiivia tarvitaan:

Siento mucho que tengas que irte. (Olen pahoillani, että sinun on mentävä.)

Siento que hayáis llegado tan tarde. (Olen pahoillani, että olet saapunut niin myöhään.)

Siento (mucho ) + substantiivi – Käytä tätä ordessa r pyytää anteeksi jotain erityistä:

Siento mucho el retraso. (Pahoittelen myöhästymistä.)

Siento el ruido. (Anteeksi melusta.)

Jos käytät substantiivia pérdida (menetys), annat surunvalittelusi:

Siento mucho la pérdida de tu madre. (Olen pahoillani äitisi menetyksestä.)

Siento (mucho) + infinitiivi – Käytä tätä, kun haluat pyytää anteeksi jotain erityistä, mutta haluat käyttää verbiä substantiivin sijasta:

Siento llegar tarde. (Anteeksi myöhästymisen vuoksi.)

Siento hacer tanto ruido. (Anteeksi, että melusta on niin paljon.)

Disculpar (Anteeksi, anteeksi)

Tämä on kolmanneksi eniten käytetty verbi anteeksipyynnössä. Sitä käytetään myös houkuttelemaan jonkun huomiota, ja se on konjugoitu puhuttavan henkilön mukaan.

Kaiken kaikkiaan sitä voidaan pitää perdonarin sisarena.

Kuinka käytä sitä:

Disculparilla on kolme päämuotoa:

Disculpa (valaistu syy / anteeksi) – Käytä tätä lomaketta puhuessasi ystävien tai perheen kanssa .

Disculpe (valaistu tekosyy / anteeksi) – Käytä tätä puhuessasi esimiehelle tai tuntemattomalle henkilölle.

Disculpa / e + substantiivi (anteeksi … / anteeksi…) – Tätä käytetään pääasiassa silloin, kun haluat kertoa syyn, miksi pyydät anteeksi.

Milloin käyttää se:

Käytä mitä tahansa disculpar-muunnosta, kun haluat pyytää anteeksi jotain väärää. Disculpar on muodollisempi kuin perdonar tässä yhteydessä:

Disculpa, no te había oído. (Anteeksi, en ollut kuullut sinua.)

Disculpe, no sabía que estaba esperando. (Olen pahoillani, en tiennyt, että odotit.)

Käytä myös disculpa- ja disculpe-ominaisuuksia, kun haluat kiinnittää jonkun huomion tai tarvitset jonkun toistamaan jotain:

Disculpe, ¿sabe donde está el banco? (Anteeksi, tiedätkö pankin sijainnin?)

Disculpa, ¿puedes repetir eso? (Anteeksi, voitko toistaa sen?)

Anteeksi sanottavia lausekkeita espanjaksi

Näiden kolmen pääverbin lisäksi on muitakin tapoja pyytää anteeksi, sanoa anteeksi ja ilmaista myötätuntosi toinen henkilö. Näitä lausekkeita ei välttämättä käytetä niin usein, mutta ne voivat satunnaisesti olla hyödyllisiä:

Arrepentirse (valitettavasti)

Tämä on hyvin suoraviivainen verbi, jota käytetään sanomaan, että valitat mitä olet tehnyt. Se on refleksiivinen verbi, jota käytetään yleensä ensimmäisessä persoonassa ja monikossa:

Me arrepiento de lo que he hecho. (Pahoittelen tekemääni.)

Nos arrepentimos de decir eso. (Pahoittelemme sen sanomista.)

Lamentar (Katumaan / suremaan)

Tämä on hyvin muodollinen verbi, jota käytetään vain silloin, kun olet pahoillasi tekemästäsi jotain tai haluat ilmaise surunvalittelusi:

Lamento muchísimo lo ocurrido. (Olen pahoillani siitä, mitä on tapahtunut.)

Lamento la pérdida de tu hermana. (Olen pahoillani sisaresi menetyksestä.)

Compadecer (sääliä / myötätuntoa)

Tätä hyvin virallista verbiä käytetään, kun olet pahoillasi toisesta mistä tahansa syystä:

Compadezco. (Tunnen sinua myötätuntoisesti / olen pahoillani.)

Lo compadezco. (Tunnen sinua myötätuntoisesti / tunnen sinua pahoillani.)

Mi más sentido pésame (Kirjaimellisesti kaikkein tuntenut surunvalitteluni) / Te / Le acompaño en el sentimiento (Kirj. Seuraan sinua tunteessa)

Näitä kahta lauseketta käytetään vain, kun ilmaisemme syvimmän osanottomme jollekin, ja ne ovat muuttumattomia.

Ainoa muutos, jonka voimme havaita, on te / le-dikotomia: Käytä te-ystävien kanssa ja perhe ja le esimiehien tai vähemmän tuttujen ihmisten kanssa.

Permíteme / Permítame / Con permiso (anna minun / luvalla)

Näiden kolmen lausekkeen kääntäminen kirjaimellisesti voi aiheuttaa meille täysin hämmennystä, jos en osaa espanjaa.

Käytämme niitä yksinkertaisen ”anteeksi.” merkityksellä.

Esimerkiksi, kun meidän on puristettava jonkun ohitse tungosta jalkakäytävällä, pyydämme ”lupaa” tehdä niin. Toisin sanoen, tämä on tapa sanoa ”anteeksi, että häiritsin sinua”:

Permítame pasar. (Anna minun tulla läpi.)

Con permiso. (Anteeksi.)

Ja se on kaikki tänään, lapset! Kuten näette, anteeksipyynnön oppiminen espanjaksi ei ole monimutkainen tehtävä jos noudatat muutamia taivutusmuotoja ja muodollisia / epävirallisia sääntöjä. Voit oppia nämä sanat ja ilmaisut yhdessä istunnossa ja olla valmis pyytämään anteeksi maailmaa tarvittaessa.

Kuten sanoin alussa, anteeksi saattaa olla vaikein sana, ei siksi, että sitä on vaikea muistaa, vaan ylpeyden takia! Joten aseta egosi syrjään ja ole paras taiteessa sanoa anteeksi espanjaksi.

Nähdään seuraavassa. Pysy utelias ja onnellinen oppimisessa!

Lataa: Tämä blogiteksti on saatavana kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit viedä minne tahansa. Napsauta tätä saadaksesi kopion. (Lataa)

Francisco J. Vare rakastaa kieliopin opettamista ja kirjoittamista. Hän on ylpeä kieli nörtti, ja tavallisesti löydät hänet oppimalla kieliä, opettamalla opiskelijoita tai lukemassa. Hän on kirjoittanut FluentU: lle monta vuotta ja on yksi heidän henkilökunnan kirjoittajistaan.

Jos pidit tästä viestistä, jokin kertoo minulle, että rakastat FluentUa, parasta tapaa oppia espanjaa reaalimaailman videoiden avulla.

Koe espanjan kielen upottaminen verkossa!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *