#SorryNotSorry! Sorry zeggen in het Spaans

Ze zeggen dat sorry het moeilijkste woord lijkt te zijn. Maar is het dat echt?

Voor sommigen van ons kan het aanbieden van excuses een beetje lastig zijn voor ons ego.

Maar heb je er ooit over nagedacht dat het niet om ons gaat, maar de andere persoon?

Als we ons in een omgeving bevinden waar mensen onze moedertaal spreken, zijn we over het algemeen opener en beleefder. Als we het gevoel hebben dat we iets verkeerd hebben gedaan, bieden we ons meteen onze excuses aan.

Wanneer we echter in het buitenland zijn of een gesprek voeren in het Spaans, kunnen we ons geblokkeerd of beschaamd voelen en besluiten te zwijgen.

Zwijg niet! Zeg sorry… in het Spaans!

Als je je verontschuldigingen aanbiedt, voel je je niet alleen beter over jezelf, maar kan de ander zich ook goed voelen.

Bovendien, als je het in het Spaans zegt, je zult ook je taalvaardigheid oefenen.

En elke situatie is een goede om een taal te oefenen, vind je niet?

Je zou kunnen denken dat leren hoe je sorry moet zeggen in het Spaans is te gemakkelijk om er een hele post aan te wijden.

Je hebt gelijk. Maar je hebt het ook mis.

Toegegeven, de kunst om sorry te zeggen in het Spaans kost niet veel tijd om te leren. Er kunnen echter hier en daar een paar details zijn waardoor je gek wordt, vooral als het om de aanvoegende wijs gaat.

Verrassing! Ja, ik zei aanvoegende wijs. De favoriete Spaanse tijd van iedereen!

Dit bericht maakt het gemakkelijk om sorry te zeggen in het Spaans, op veel verschillende manieren en in verschillende situaties.

Maar voordat we het over koperen kopspijkers hebben, laten we eerst eens kijken als er verschillen zijn tussen de manier waarop Amerikanen en Spanjaarden hun excuses aanbieden.

Download: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare pdf die je overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een exemplaar te krijgen. (Download)

Hoe Amerikaanse en Spaanse mensen sorry zeggen

Ondanks wat je misschien denkt, bieden Amerikaanse en Spaanse mensen hun excuses aan op zeer vergelijkbare manieren.

Beide culturen bieden hun excuses aan als ze denken dat ze iets verkeerds hebben gedaan, en ze betuigen allebei hun condoleances in verdrietige tijden, zoals de dood van een geliefde.

Er is echter een groot verschil, maar het houdt niet verband met de redenen waarom we bied onze excuses aan voor de manier waarop we onze woorden gebruiken. Engels heeft verschillende manieren om zich te verontschuldigen, maar er is één uitdrukking die de perfecte grappenmaker lijkt en in bijna elke situatie kan worden gebruikt: “Het spijt me.”

Zoals u later zult zien, heeft Spaans geen zon one-size-fits-all en gebruikt verschillende uitdrukkingen, afhankelijk van de context.

Daarnaast houdt het Spaans ervan om dingen op te fleuren en te dansen tussen de indicatieve en de aanvoegende wijs wanneer dat nodig is. We hebben misschien geen super maar we weten hoe we spanning kunnen opbouwen en het leven van buitenlanders ingewikkelder kunnen maken (grapje!).

Dit bericht behandelt de belangrijkste manieren om je excuses aan te bieden en sorry te zeggen in het Spaans. Ik heb het onderverdeeld in werkwoorden en uitdrukkingen Elk werkwoord bevat een vertaling, een uitleg over hoe je het moet vervoegen en de context waarin je het zou gebruiken. Zoals gewoonlijk heb ik voorbeelden toegevoegd zodat je duidelijk kunt zien hoe elk werkwoord in context werkt.

Voor nog meer context, bekijk de authentieke videos op FluentU.

FluentU neemt r eal-world videos – zoals muziekvideos, filmtrailers, nieuws en inspirerende lezingen – en verandert ze in persoonlijke taallessen.

Als u op zoek bent naar een methode om uzelf vertrouwd te maken met het Spaans en om uw kennis van de cultuur, FluentU is de beste manier om te gaan!

Veel plezier en onthoud dat je nooit te trots moet zijn om je excuses aan te bieden (no ser nunca demasiado orgulloso para pedir disculpas).

3 werkwoorden voor het spijt me in het Spaans

Perdonar (Te vergeven)

Perdonar is waarschijnlijk het werkwoord dat we het vaakst gebruiken in het Spaans om sorry te zeggen. Het is vervoegd afhankelijk van de persoon met wie je praat, en het maakt deel uit van verschillende uitdrukkingen.

Hoe te gebruiken:

Perdonar heeft verschillende vormen, afhankelijk van de persoon die aan het praten is en de persoon met wie u praat. Hier zijn de vier hoofdvormen:

Perdona (lit. Vergeef) – Gebruik dit formulier wanneer u met vrienden of familie praat. Hoewel het de dwingende vorm van tú is, is het in feite beleefd en is het helemaal geen commando.

Perdone (lit. Forgive) – Gebruik dit wanneer je praat met een meerdere of een persoon die u niet kent. Perdone is de imperatief van usted (jij), die, zoals je je misschien herinnert, precies lijkt op de derde persoon van de huidige aanvoegende wijs.

Perdón (letterlijk Vergeving) – Een zeer neutrale vorm die in bijna elke context kan worden gebruikt. Het is eigenlijk een zelfstandig naamwoord.

Perdón / a / e por… (Sorry voor…) – Gevolgd door een infinitief, deze wordt veel gebruikt als je de reden voor het aanbieden van excuses.

Wanneer te gebruiken:

Gebruik een van de variaties van perdonar als je je wilt verontschuldigen voor iets dat verkeerd is, maar niet zo erg.

Perdonar in deze context is erg neutraal, en wordt voornamelijk gebruikt in alledaagse situaties voor kleine dingen:

Perdona por llegar tarde. (Sorry dat ik zo laat ben.)

Perdón. Geen lo había visto. (Sorry, ik had je niet gezien.)

Gebruik ook perdona, perdone en perdón als je iemands aandacht wilt trekken of iemand iets wilt laten herhalen:

Perdone, ¿sabe donde está la calle Malaga? (Pardon, weet je waar Málaga Street is?)

Perdona, ¿puedes repetir eso? (Sorry, kun je dat herhalen?)

Sentir (voelen)

Sentir is een veel voorkomend werkwoord dat wordt gebruikt om vergeving te vragen, spijt te uiten of andere mensen het gevoel te geven dat we begrijpen wat ze doorlopen.

Hoe het te gebruiken:

Er zijn verschillende manieren om sentir te gebruiken, de meest voorkomende zijn:

Lo siento (lit. I feel it) – Misschien wel de meest gebruikelijke manier om sorry te zeggen in het Spaans naast perdón.

Lo siento mucho / muchísimo (lit . Ik voel het vaak) – Dit wordt gebruikt als je een schuldig geweten hebt of als er iets slechts met iemand anders is gebeurd.

Siento (mucho)… (lit. Ik voel …) – Normaal gesproken gevolgd door lo, que, een zelfstandig naamwoord of een infinitief, deze versie wordt gebruikt als we meer informatie aan de zin willen toevoegen.

Wanneer gebruiken:

Gebruik lo siento als je je wilt verontschuldigen voor iets slechts dat je hebt gedaan. Het hoeft niet iets groots te zijn, maar als je lo siento over perdón / a gebruikt, wordt de verontschuldiging een beetje sterker.

Je kunt deze uitdrukking ook gebruiken als het je spijt dat een andere persoon iets ergs doormaakt (bijvoorbeeld als een familielid is overleden):

Lo siento. Geen lo volveré a hacer. (Het spijt me. Ik zal het niet nog een keer doen.)

Kijk maar naar casa. Lo siento. (Ik heb gehoord dat je huis is afgebrand. Het spijt me.)

Gebruik lo siento mucho / muchísimo als je iets heel ergs hebt gedaan, of als je heel erg spijt hebt van wat je hebt gedaan. Je kunt het ook gebruiken als je medelijden met iemand hebt of je condoleances wilt betuigen.

Lo siento mucho. Por favor, geen te vayas. (Het spijt me zeer. Ga alsjeblieft niet weg.)

Ana me dijo que tu padre ha muerto. Lo siento muchísimo. (Ana vertelde me dat je vader is overleden. Het spijt me zeer.)

Gebruik ten slotte siento (mucho) in de volgende situaties:

Siento (mucho) lo… – Deze uitdrukking wordt normaal gesproken gevolgd door iets in de trant van… de + relatief. De uitdrukking lo de is vrij moeilijk te vertalen, maar het betekent zoiets als “dat (ding) over.”

Een familielid toevoegen (broer, zus, moeder, vader , etc…) betekent normaal gesproken een overlijden of een ongeval:

Siento mucho lo de tu padre. (Het spijt me heel erg van je vader.)

Het kan ook worden gebruikt als je spijt hebt van wat er in het algemeen is gebeurd:

Siento mucho lo ocurrido. ( Het spijt me zeer wat er is gebeurd.)

Siento (mucho) que… – Gebruik deze uitdrukking als je spijt hebt van een algemene situatie. Wachtrij wordt normaal gevolgd door een tweede onderwerp, dus de aanvoegende wijs is nodig:

Siento mucho que tengas que irte. (het spijt me heel erg dat je moet gaan.)

Siento que hayáis llegado tan tarde. (Het spijt me dat je zo laat bent aangekomen.)

Siento (mucho ) + zelfstandig naamwoord – Gebruik dit in orde r om zich te verontschuldigen voor iets specifieks:

Siento mucho el retraso. (Het spijt me zeer dat ik zo laat ben.)

Siento el ruido. (Sorry voor het lawaai.)

Als je het zelfstandig naamwoord pérdida (verlies) gebruikt, bied je je condoleances aan:

Siento mucho la pérdida de tu madre. (Het spijt me zo voor het verlies van je moeder.)

Siento (mucho) + infinitief – Gebruik dit als je je excuses wilt aanbieden voor iets specifieks maar je wilt om een werkwoord te gebruiken in plaats van een zelfstandig naamwoord:

Siento llegar tarde. (Sorry dat ik zo laat ben.)

Siento hacer tanto ruido. (Sorry voor het maken van zoveel herrie.)

Disculpar (excuseren, vergeven)

Dit is het derde meest gebruikte werkwoord om zich te verontschuldigen. Het wordt ook gebruikt om iemands aandacht te trekken en wordt vervoegd afhankelijk van de persoon met wie je praat.

Al met al kan het worden beschouwd als een broer of zus van perdonar.

Hoe te gebruiken gebruik het:

Disculpar heeft drie hoofdvormen:

Disculpa (letterlijk excuus / vergeef) – Gebruik dit formulier als je met vrienden of familie praat .

Disculpe (letterlijk excuus / vergeef) – Gebruik deze wanneer je spreekt met een meerdere of met een persoon die je niet kent.

Disculpa / e + zelfstandig naamwoord (Excuseer me voor … / sorry voor …) – Dit wordt voornamelijk gebruikt als u de reden wilt geven waarom u zich verontschuldigt.

Wanneer te gebruiken it:

Gebruik een van de varianten van disculpar als je je excuses wilt aanbieden voor iets verkeerds. Disculpar is in deze context formeler dan perdonar:

Disculpa, no te había oído. (Sorry, ik had je niet gehoord.)

Disculpe, no sabía que establishmenta esperando. (Sorry, ik wist niet dat je aan het wachten was.)

Gebruik ook disculpa en disculpe als je iemands aandacht wilt trekken of iemand iets wilt laten herhalen:

Disculpe, is het een jaar geleden? (Pardon, weet u waar de bank is?)

Disculpa, ¿puedes repetir eso? (Sorry, kun je dat herhalen?)

Uitdrukkingen om sorry te zeggen in het Spaans

Naast deze drie hoofdwerkwoorden zijn er andere manieren om je te verontschuldigen, sorry te zeggen en je medeleven te uiten voor een ander persoon. Deze uitdrukkingen worden misschien niet zo vaak gebruikt, maar ze kunnen af en toe van pas komen:

Arrepentirse (spijt hebben)

Dit is een heel eenvoudig werkwoord dat wordt gebruikt om te zeggen dat je spijt hebt wat heb je gedaan. Het is een reflexief werkwoord en je gebruikt het meestal in de eerste persoon enkelvoud en meervoud:

Me arrepiento de lo que he hecho. (Het spijt me wat ik heb gedaan.)

Geen enkele beslissing van decir eso. (Het spijt ons dat te zeggen.)

Lamentar (betreuren / treuren)

Dit is een zeer formeel werkwoord dat alleen wordt gebruikt als het je erg spijt dat je iets hebt gedaan of als je het wilt condoleances:

Lamento muchísimo lo ocurrido. (Het spijt me zeer wat er is gebeurd.)

Lamento la pérdida de tu hermana. (Het spijt me zeer voor het verlies van je zus.)

Compadecer (medelijden / sympathiseren)

Dit zeer formele werkwoord wordt gebruikt als je medelijden hebt met een andere persoon voor welke reden dan ook:

Te compadezco. (Ik leef met je mee / ik heb medelijden met je.)

Lo compadezco. (Ik heb medelijden met je / ik heb medelijden met je.)

Mi más sentido pésame (Lit. Mijn meest gevoelde condoleance) / Te / Le acompaño en el sentimiento (Lit. Ik begeleid je in het gevoel)

Deze twee uitdrukkingen worden alleen gebruikt bij het aanbieden van onze diepste condoleances aan iemand, en ze zijn onveranderlijk.

De enige verandering die we kunnen waarnemen is de te / le dichotomie: gebruik te met vrienden en familie en contact met superieuren of minder bekende mensen.

Permíteme / Permítame / Con permiso (Let me / With toestemming)

Het letterlijk vertalen van deze drie uitdrukkingen kan ons volledig verbaasd maken als we ik ken geen Spaans.

We gebruiken ze met de betekenis van een simpel excuseer mij.

Als we ons bijvoorbeeld langs iemand op een drukke stoep moeten wurmen, vragen we voor “toestemming” om dit te doen. Met andere woorden, dit is een manier om te zeggen “sorry dat ik u stoor”:

Permítame pasar. (Laat me even doornemen.)

Con permiso. (Excuseer mij.)

En dat is alles voor vandaag, kinderen! Zoals je kunt zien, is het leren van sorry zeggen in het Spaans geen ingewikkelde taak als je een paar vervoegingen en formele / informele regels volgt. Je kunt deze woorden en uitdrukkingen in één keer leren en bereid zijn om je excuses aan te bieden aan de wereld als dat nodig is.

Zoals ik in het begin al zei, sorry is misschien wel het moeilijkste woord, niet omdat het moeilijk te onthouden is, maar uit trots! Dus zet je ego opzij en wees de beste in het zeggen van sorry in het Spaans.

Tot ziens in het volgende. Blijf nieuwsgierig en leer met veel plezier!

Downloaden: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare pdf die je overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een exemplaar te krijgen. (Download)

Francisco J. Vare houdt van lesgeven en schrijven over grammatica. Hij is een trotse taal nerd, en normaal gesproken zul je hem talen leren, studenten lesgeven of lezen. Hij schrijft al vele jaren voor FluentU en is een van hun stafschrijvers.

Als je dit bericht leuk vond, zegt iets dat je van FluentU zult houden, de beste manier om Spaans te leren met videos uit de echte wereld.

Ervaar online onderdompeling in het Spaans!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *