Ils disent que désolé semble être le mot le plus difficile. Mais est-ce vraiment?
Pour certains dentre nous, sexcuser peut être un peu un coup de poing pour notre ego.
Mais avez-vous déjà pensé quil ne sagissait pas de nous, mais lautre personne?
Lorsque nous sommes dans un environnement où les gens parlent notre langue maternelle, nous avons tendance à être plus ouverts et plus polis. Si nous sentons que nous avons fait quelque chose de mal, nous nous excusons tout de suite.
Cependant, lorsque nous sommes dans un pays étranger ou que nous avons une conversation en espagnol, nous pouvons nous sentir bloqués ou embarrassés et décider de garder le silence.
Ne restez pas silencieux! Dites simplement pardon… en espagnol!
Les excuses vous permettent non seulement de vous sentir mieux dans votre peau, mais aussi de faire du bien à lautre personne.
De plus, si vous le dites en espagnol, vous pratiquerez également vos compétences linguistiques.
Et chaque situation est bonne pour pratiquer une langue, nest-ce pas?
Vous pourriez penser quapprendre à sexcuser en espagnol, il est trop facile dy consacrer un article entier.
Vous avez raison. Mais vous vous trompez également.
Certes, lart de dire désolé en espagnol ne prend pas beaucoup de temps à apprendre. Cependant, il peut y avoir quelques détails ici et là qui vous rendront fou, surtout en ce qui concerne le subjonctif.
Surprise! Oui, jai dit subjonctif. Le temps espagnol préféré de tout le monde!
Cet article vous permettra de sexcuser facilement en espagnol, de différentes manières et dans différentes situations.
Mais avant de passer aux virgules, voyons dabord sil y a des différences entre la façon dont les Américains et les Espagnols sexcusent.
Téléchargement: Ce billet de blog est disponible sous forme de PDF pratique et portable que vous pouvez emporter nimporte où. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Télécharger)
Comment les Américains et les Espagnols sexcusent
Malgré ce que vous pourriez penser, les Américains et les Espagnols sexcusent de manière très similaire.
Les deux cultures sexcusent sils pensent avoir fait quelque chose de mal et quils présentent tous les deux leurs condoléances dans des moments douloureux comme la mort dun être cher.
Il y a cependant une différence majeure, mais elle nest pas liée aux raisons pour lesquelles nous excusez-vous mais pour la façon dont nous utilisons nos mots. Langlais a différentes façons de sexcuser, mais il y a une expression qui semble être le parfait joker et qui peut être utilisée dans presque toutes les situations: « Je suis désolé. »
Comme vous le verrez plus tard, lespagnol na pas cette taille unique et utilise des expressions différentes selon le contexte.
De plus, lespagnol aime pimenter les choses et danser entre lindicatif et le subjonctif si nécessaire. Nous navons peut-être pas de super expression, mais nous savons comment créer des tensions et compliquer la vie des étrangers (je plaisante!).
Cet article couvre les principales façons de sexcuser et de dire désolé en espagnol. Je lai divisé en verbes et expressions . Chaque verbe comprend une traduction, une explication sur la façon de le conjuguer et le contexte dans lequel vous lutiliseriez. Comme dhabitude, jai ajouté des exemples pour que vous puissiez voir clairement comment chaque verbe fonctionne en contexte.
Pour encore plus de contexte, regardez les vidéos authentiques sur FluentU.
FluentU prend r des vidéos du monde réel, telles que des clips vidéo, des bandes-annonces de films, des actualités et des conférences inspirantes, et les transforme en leçons dapprentissage des langues personnalisées.
Si vous recherchez une méthode pour vous familiariser avec lespagnol et approfondir vos connaissances culture, FluentU est la meilleure solution!
Amusez-vous et souvenez-vous de ne jamais être trop fier pour vous excuser (no ser nunca demasiado orgulloso para pedir disculpas).
3 verbes pour dire désolé en espagnol
Perdonar (Pardonner)
Perdonar est probablement le verbe que nous utilisons le plus souvent en espagnol pour dire pardon. Il est conjugué en fonction de la personne à qui vous parlez et fait partie de différentes expressions.
Comment lutiliser:
Perdonar a différentes formes selon la personne qui parle et la personne à qui vous parlez. Voici ses quatre formes principales:
Perdona (lit. pardonner) – Utilisez ce formulaire lorsque vous parlez à des amis ou à votre famille. Même si cest la forme impérative de tú, elle est en fait polie et nest pas du tout une commande.
Perdone (lit. Pardonnez) – Utilisez ceci lorsque vous parlez à un supérieur ou une personne que vous ne connaissez pas. Perdone est limpératif de usted (vous), qui, comme vous vous en souvenez peut-être, ressemble exactement à la troisième personne du présent subjonctif.
Perdón (lit. Pardon) – Une forme très neutre qui peut être utilisée dans presque tous les contextes. Cest en fait un nom.
Perdón / a / e por… (Désolé pour…) – Suivi dun infinitif, celui-ci est largement utilisé lorsque vous voulez donner la raison des excuses.
Quand lutiliser:
Utilisez lune des variantes de perdonar lorsque vous souhaitez vous excuser davoir fait quelque chose de mal mais pas trop mal.
Perdonar dans ce contexte est très neutre, et il est principalement utilisé dans des situations de tous les jours pour des choses mineures:
Perdona por llegar tarde. (Désolé dêtre en retard.)
Perdón. Pas de lo había visto. (Désolé, je ne vous avais pas vu.)
Utilisez également perdona, perdone et perdón lorsque vous voulez attirer lattention de quelquun ou que quelquun répète quelque chose:
Perdone, ¿sabe donde está la calle Málaga? (Excusez-moi, savez-vous où se trouve la rue Málaga?)
Perdona, ¿puedes repetir eso? (Pardon, pouvez-vous répéter?)
Sentir (Pour ressentir)
Sentir est un verbe très courant utilisé pour demander pardon, exprimer des remords ou faire sentir aux autres que nous comprenons ce que ils sont en train de passer.
Comment lutiliser:
Il existe différentes manières dutiliser sentir, les plus courantes étant:
Lo siento (lit. Je le sens) – Peut-être la manière la plus courante de dire désolé en espagnol aux côtés de perdón.
Lo siento mucho / muchísimo (lit . Je le ressens beaucoup) – Ceci est utilisé si vous avez mauvaise conscience ou si quelque chose de grave est arrivé à une autre personne.
Siento (mucho)… (lit. Je me sens…) – Normalement suivie par lo, que, un nom ou un infinitif, cette version est utilisée si nous voulons ajouter plus dinformations à la phrase.
Quand lutiliser:
Utilisez lo siento lorsque vous voulez vous excuser pour quelque chose de mal que vous avez fait. Cela ne doit pas être une grande chose, mais utiliser lo siento sur perdón / a rend les excuses un peu plus fortes.
Vous pouvez également utiliser cette expression lorsque vous êtes désolé quune autre personne traverse quelque chose de mal (par exemple, si un parent est décédé):
Lo siento. No lo volveré a hacer. (Je suis désolé. Je ne le referai plus.)
Oí que se quemó tu casa. Lo siento. (Jai entendu dire que votre maison a brûlé. Je suis désolé.)
Utilisez lo siento mucho / muchísimo lorsque vous avez fait quelque chose de vraiment mauvais, ou que vous êtes profondément, vraiment désolé de ce que vous avez fait. Vous pouvez également lutiliser lorsque vous vous sentez désolé pour quelquun ou que vous souhaitez présenter vos condoléances.
Lo siento mucho. Por favor, no te vayas. (Je suis vraiment désolé. Sil vous plaît, ne partez pas.)
Ana me dijo que tu padre ha muerto. Lo siento muchísimo. (Ana ma dit que votre père est mort. Je suis profondément désolé.)
Enfin, utilisez siento (mucho) dans les situations suivantes:
Siento (mucho) lo… – Cette expression sera normalement suivie par quelque chose du genre… de + relatif. Lexpression lo de est assez difficile à traduire, mais cela signifie quelque chose comme « ça (chose) à propos. »
Ajout dun parent (frère, sœur, mère, père , etc…) signifie normalement un décès ou un accident:
Siento mucho lo de tu padre. (Je suis vraiment désolé pour votre père.)
Il peut également être utilisé lorsque vous vous sentez désolé de ce qui sest passé en général:
Siento mucho lo ocurrido. ( Je suis vraiment désolé de ce qui sest passé.)
Siento (mucho) que… – Utilisez cette expression lorsque vous êtes désolé pour une situation générale. Que est normalement suivi de un deuxième sujet, donc le subjonctif est nécessaire:
Siento mucho que tengas que irte. (Je suis vraiment désolé que vous ayez à y aller.)
Siento que hayáis llegado tan tarde. (Je suis désolé que vous soyez arrivé si tard.)
Siento (mucho ) + nom – Utilisez ceci en orde r pour vous excuser pour quelque chose de spécifique:
Siento mucho el retraso. (Je suis vraiment désolé dêtre en retard.)
Siento el ruido. (Désolé pour le bruit.)
Si vous utilisez le nom pérdida (perte), vous présentez vos condoléances:
Siento mucho la pérdida de tu madre. (Je suis vraiment désolé pour la perte de votre mère.)
Siento (mucho) + infinitif – Utilisez ceci lorsque vous voulez vous excuser pour quelque chose de spécifique mais que vous voulez pour utiliser un verbe au lieu dun nom:
Siento llegar tarde. (Désolé dêtre en retard.)
Siento hacer tanto ruido. (Désolé davoir fait autant de bruit.)
Disculpar (Excuser, pardonner)
Cest le troisième verbe le plus couramment utilisé pour sexcuser. Il est également utilisé pour attirer lattention de quelquun et se conjugue en fonction de la personne à qui vous parlez.
Dans lensemble, il peut être considéré comme un frère ou une sœur de perdonar.
Comment faire utilisez-le:
Disculpar a trois formes principales:
Disculpa (lit. Excusez / pardonnez) – Utilisez ce formulaire lorsque vous parlez à des amis ou à la famille .
Disculpe (lit. Excusez / pardonnez) – Utilisez celui-ci lorsque vous parlez à un supérieur ou à une personne que vous ne connaissez pas.
Disculpa / e + nom (Excusez-moi pour… / désolé pour…) – Ceci est principalement utilisé lorsque vous voulez donner la raison pour laquelle vous vous excusez.
Quand lutiliser it:
Utilisez lune des variantes de disculpar lorsque vous voulez vous excuser davoir fait quelque chose de mal. Disculpar est plus formel que perdonar dans ce contexte:
Disculpa, no te había oído. (Désolé, je ne vous avais pas entendu.)
Disculpe, no sabía que estaba esperando. (Je suis désolé, je ne savais pas que vous attendiez.)
Utilisez également disculpa et disculpe lorsque vous voulez attirer lattention de quelquun ou que quelquun répète quelque chose:
Disculpe, ¿sabe donde está el banco? (Excusez-moi, savez-vous où se trouve la banque?)
Disculpa, ¿puedes repetir eso? (Pardon, pouvez-vous répéter?)
Expressions pour dire désolé en espagnol
En dehors de ces trois verbes principaux, il existe dautres moyens de sexcuser, de sexcuser et dexprimer vos sympathies pour une autre personne. Ces expressions peuvent ne pas être utilisées aussi souvent, mais elles peuvent parfois être utiles:
Arrepentirse (Pour regretter)
Cest un verbe très simple qui est utilisé pour dire que vous regrettez ce que tu as fait. Cest un verbe réflexif et vous lutilisez généralement à la première personne du singulier et du pluriel:
Me arrepiento de lo que he hecho. (Je regrette ce que j’ai fait.)
Nos arrepentimos de decir eso. (Nous regrettons de lavoir dit.)
Lamentar (Pour regretter / Pour pleurer)
Ceci est un verbe très formel utilisé uniquement lorsque vous êtes profondément désolé davoir fait quelque chose ou que vous voulez présentez vos condoléances:
Lamento muchísimo lo ocurrido. (Je suis profondément désolé pour ce qui s’est passé.)
Lamento la pérdida de tu hermana. (Je suis vraiment désolé pour la perte de votre sœur.)
Compadecer (Pour plaindre / Pour sympathiser)
Ce verbe très formel est utilisé lorsque vous vous sentez désolé pour une autre personne pour quelle quen soit la raison:
Te compadezco. (Je compatis avec vous / je suis désolé pour vous.)
Lo compadezco. (Je sympathise avec vous / Je suis désolé pour vous.)
Mi más sentido pésame (Lit. Mes plus sincères condoléances) / Te / Le acompaño en el sentimiento (Lit. Je vous accompagne dans le sentiment)
Ces deux expressions ne sont utilisées que pour offrir nos plus sincères condoléances à quelquun, et elles sont invariables.
Le seul changement que nous pouvons observer est la dichotomie te / le: Utilisez te avec des amis et la famille et le chier avec des supérieurs ou des personnes moins familières.
Permíteme / Permítame / Con permiso (Permettez-moi / Avec permission)
Traduire ces trois expressions littéralement peut nous laisser complètement perplexes si nous Je ne connais pas lespagnol.
Nous les utilisons avec le sens dun simple «excusez-moi».
Par exemple, lorsque nous avons besoin de passer devant quelquun sur un trottoir bondé, nous demandons pour « permission » de le faire. En dautres termes, cest une manière de dire « désolé de vous avoir dérangé »:
Permítame pasar. (Laissez-moi passer.)
Con permiso. (Excusez-moi.)
Et cest tout pour aujourdhui, les enfants! Comme vous pouvez le voir, apprendre à dire désolé en espagnol nest pas une tâche compliquée si vous suivez quelques règles de conjugaison et de règles formelles / informelles. Vous pouvez apprendre ces mots et expressions en une seule séance et être prêt à présenter des excuses au monde si nécessaire.
Comme je lai dit au début, désolé peut être le mot le plus difficile, non pas parce quil est difficile à mémoriser mais à cause de la fierté! Alors mettez votre ego de côté et soyez le meilleur dans lart de dire désolé en espagnol.
Rendez-vous dans le prochain. Restez curieux et bon apprentissage!
Téléchargement: Ce billet de blog est disponible sous forme de PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Télécharger)
Francisco J. Vare adore enseigner et écrire sur la grammaire. Cest une langue fière nerd, et vous le trouverez normalement en train d’apprendre des langues, d’enseigner à des élèves ou de lire. Il écrit pour FluentU depuis de nombreuses années et est lun de leurs rédacteurs.
Si vous avez aimé ce post, quelque chose nous dit moi que vous allez adorer FluentU, la meilleure façon dapprendre lespagnol avec des vidéos du monde réel.
Vivez une immersion espagnole en ligne!