đŸ€” Hvad er det franske underordnede?

Studerende spÞrger ofte, hvad der er fransk konjunktiv? HvornÄr skal man bruge det franske konjunktiv? Jeg giver klare forklaringer + lister over franske konjunktivsÊtninger & verber + eksempler

PĂ„ engelsk er konjunktiv meget sjĂŠlden ( Jeg ville Ăžnske jeg var i Paris – som pigen pĂ„ billedet!).

PÄ fransk er det ret almindeligt. Men hvis du er nybegynder pÄ fransk, ville jeg ikke bekymre mig om konjunktivet lige nu, men koncentrere mig om indikatorens tid.

SĂ„ lad mig nu svare pĂ„ dette spĂžrgsmĂ„l: “hvad er fransk konjunktiv? ”

1 – Hvad er subjunktiv?

Konjunktiv er en stemning: et grammatisk udtryk, der beskriver emnets holdning.

PĂ„ engelsk, ved hjĂŠlp af konjunktivet er sjĂŠldent og formelt. I dag bruger de fleste ikke lĂŠngere det.

Konjunktivet pĂ„ fransk er meget almindeligt. Det viser motivets humĂžr (Ăžnske, hĂ„b, frygt, usikkerhed …) mod en kendsgerning eller en idĂ© – involverer ofte en anden person.

Den franske konjunktiv i en nĂžddeskal:

Ofte er 2 forskellige mennesker involveret: den fĂžrste, der Ăžnsker / hĂ„ber / frygter … at den anden gĂžr noget.

Nogle gange er det et udtryk efterfulgt af konjunktiv, sĂ„som “il faut que”.

Du bliver nĂždt til at huske udenad, hvilke udtryk der efterfĂžlges af konjunktivet (versus udtrykkene efterfulgt af det vejledende) – Jeg vil forklare, hvorfor visse franske sĂŠtninger bruger den franske konjunktiv, og hvorfor andre bruger den vejledende + lister over franske konjunktive sĂŠtninger.

Dette er en lang lektion. Jeg foreslÄr, at du tager dig tid til at gennemgÄ det, lader begreberne synke ind og bogmÊrke det til fremtidig reference. Du vil ikke erobre Subjunctive i en lÊsning!

2 – SĂ„dan husker du det franske Subjunctive?

Efter min mening er det at huske dine franske uregelmĂŠssige Subjunctive former, at bore med lyd er eneste lĂžsning: du skal skabe reflekser, “hĂžre” formen i dit hoved.

Koncentrer dig om de mest almindelige verb: aller, ĂȘtre, avoir, prendre.

Dette er rent udenadslÊring, det har intet at gÞre med forstÄelse, sÄ jeg vil ikke tale om det her.

De franske konjunktive anvendelser og konjugationer forklares i dybden i min avancerede franske lydbogsindlÊringsmetode og illustreres derefter med en igangvÊrende roman indspillet pÄ flere niveauer af opsagnelse (traditionel fransk og moderne talt fransk).

L7 + L8À Moi Paris Method – Advanced

4,97 (38 anmeldelser)

99,99 $ US $ 79,99

3 – Er Que = Subjunctive i F rench?

Den konjunktion, der efterfĂžlges af konjunktivet, er for det meste “que”.

Andre konjunktioner som “quand” og “si” bruger ikke konjunktivet. SĂ„ du behĂžver kun bekymre dig om at bruge konjunktivet, nĂ„r du er ved at sige en sĂŠtning ved hjĂŠlp af “que” (de fleste tilfĂŠlde) eller “qui”.

(Ok … der er lidt mere med de superlative konstruktioner 
 “Le seul endroit oĂč je ne sois jamais allĂ©” for eksempel … dette er ret avanceret, sĂ„ jeg vil ikke tale om det her. Husk bare det store flertal af konjunktivsager vil vĂŠre med “que”).

Alligevel betyder en sÊtning med que ikke, at verbet vil vÊre i konjunktivet. DesvÊrre er det ikke sÄ let! Dette er grunden til, at du har brug for at forstÄ de betingelser, der skal eksistere for at have et konjunktiv pÄ fransk.

Se nr. 12 for en liste over franske udtryk med que, der ikke fĂžlges af konjunktivet og nr. 18 for mere vanvittige tanker om “que” og konjunktiv …

4 – Fransk underordnet = 2 betingelser

For at have en underordnet pÄ fransk skal du have to betingelser:

  1. Mindst 2 emner = emne 1, der Ăžnsker, Ăžnsker, bestiller, frygter … at emne 2 gĂžr denne handling.
  2. eller et udtryk, der specifikt fĂžlges af konjunktivet (listen nedenfor skal lĂŠres udenad)

5 – Franske supplerende eksempler

Lad os tage nogle eksempler pÄ sÊtninger ved hjÊlp af Subjunctive og the Indicative og undersÞge forholdene i situationerne.

  • Je veux que vous fassiez la vaisselle. (jeg vil have dig til at gĂžre det = flere involverede = konjunktiv)
  • Je veux faire la vaisselle. (jeg vil have mig til at vaske op = kun mig involveret = infinitiv)
  • Il faut que tu fasses la vaisselle (dette betingelse gĂŠlder kun for dig = konjunktiv)
  • Il faut faire la vaisselle (sandt for alle = infinitiv)
  • Je suis contente que tu fasses la vaisselle. (jeg er glad for at du vasker op = 2 personer – konjunktiv)
  • Je suis contente de faire la vaisselle.(jeg er glad for at jeg vasker op = en person = vejledende)

SÄ hvis den samme person udfÞrer begge handlinger, eller hvis det er en generel erklÊring om alle, kan du undgÄ Subjunktiv og brug en infinitiv konstruktion.

Ingen forespĂžrgselsformular med det franske subjunctive

Du kan bruge en konjunktivklausul i et spĂžrgsmĂ„l, for eksempel “Voulez-vous que je vienne avec vous?”, men der er ingen mĂ„de at gĂžre en konjunktivklausul til et spĂžrgsmĂ„l.

Nu hvor grundreglerne er etableret , lad mig forklare detaljeret det franske underordnede.

Det fÞlgende fungerer for det meste, jeg er sikker pÄ, at du finder undtagelser, men jeg hÄber, det hjÊlper med at gÞre de fleste sager klarere.

7 – Fransk supplerende anvendelser

De franske underordnede stater 2 ting:

A – En person, der pĂ„virker / har fĂžlelse for en ANDEN persons handling.

  • Je veux que tu fasses la vaisselle. Jeg = fĂžrste person, Ăžnsker = verb af indflydelse, du = anden person, vask op = den handling, som den fĂžrste person prĂžver at pĂ„virke.
  • Je suis contente que tu fasses la vaisselle. Jeg = fĂžrste person, er glad = fĂžlelse, du = anden person, vasker = den handling, den fĂžrste person har en fornemmelse af.

B – Procentdelen af chance FOR TALEN af dette Ăžnske / frygt / orden / … bliver en realitet.

  • Je constate quil est lĂ .
    Faktisk kan jeg se ham, FOR MIG er dette en 100% sikker ting = vejledende. Den virkelige virkelighed er, at han er en holografisk projektion … men sandheden ligger i den betragtendes Ăžjne …
  • Jaimerais quil soit lĂ .
    Men jeg ved, at hans fly sidder fast i NY . Sandsynligheden for, at mit Ăžnske bliver en realitet, er nĂŠsten nul = konjunktiv.

C – Det franske underordnede er subjektivt!

SĂ„ hvor trĂŠkker du linjen? Jeg vil sige:

  1. Hvis du ved med sikkerhed, er det virkeligheden = Vejledende pÄ fransk.
  2. Over 70% chance for, at handlingen bliver en realitet = Vejledende pÄ fransk.
  3. Hvis der er under 70% chance for, at handlingen bliver en realitet = Subjunktiv pÄ fransk.

SĂ„ som du kan se, er den franske konjunktiv ret … subjektiv!

8 – Vejledende vs Subjunktive sĂŠtninger

  • Det er helt sikkert, at det er tilfĂŠldet demain = 100% chance for at blive en realitet = vejledende
  • Det er sandsynligt, at det er sera lĂ  demain = 70% chancen for at blive en realitet = vejledende
  • Il est possible quil soit lĂ  demain = 50% chance for at blive en realitet = konjunktiv
  • Je crois quil va partir. Jeg er positiv over for det. Sig 90%, at han vil rejse = vejledende.
  • Je dĂ©sire quil parte. Men han vil virkelig blive … sĂ„ der er kun 2% chance for, at han vil forlade = konjunktiv.
  • J’exige que tu ailles Ă  l’école. OK, men du har ikke til hensigt at gĂ„. SĂ„ selvom jeg vil have det, er det ikke virkeligheden, og jeg ved det … = lille chance for at blive en realitet = konjunktiv
  • Regarde! Une maison avec un toit orange au milieu dun grand jardin. Jeg kigger faktisk pĂ„ dette hus. 100% chance for, at huset eksisterer = vejledende.
  • Je rĂȘve dune maison qui ait un toit orange et soit entourĂ©e dun grand jardin. Jeg er hos en ejendomsmĂŠgler og beskriver mit drĂžmmehus. Han har mĂ„ske eller mĂ„ske ikke en, jeg er ikke sikker pĂ„, at den findes – for mit budget er det 🙂 = konjunktiv

9 – Fransk underordnet negativ form

I Fransk, verbs af hÄb og tro introducerer konjunktiv negativt, da nu er procentdelen af chancen for, at handlingen bliver til virkelighed, meget lav:

  • Je pense quil reviendra = hans komme, har for mig 90% chance for at blive en realitet = vejledende
  • Je ne pense pas quil revienne = hans komme til mig har 5% for at blive en virkelighed = konjunktiv

Pas pĂ„: “Jeg tror ikke, han vil komme” er ikke det samme som “Jeg tror, han vil ikke komme” …

Du er nĂždt til at bevare den handling, du taler om meget tydeligt, og sĂžrg for, at du anvender det negative den rigtige del af sĂŠtningen og ikke ĂŠndrer din sĂŠtning helt.

10 – Ne Expletif – A Ne uden nogen negativ vĂŠrdi

  • Je crains quelle ne mente.
    Jeg er bange for, at hun lyver for mig (ikke at hun IKKE lyver for mig …)

“ne” her har ingen negativ vĂŠrdi. Det er et ret formelt koncept, kaldet “le ne explĂ©tif” og det kommer med verbs af frygt og nogle udtryk.

Brug af “ne explĂ©tif” er ikke obligatorisk, det bruges nĂŠsten aldrig til at tale og har ingen betydning overhovedet: det er kun der skal vĂŠre smukke – og forvirre studerende i fransk !!)

Nu med alle disse forklaringer hÄber jeg, at du begynder at forstÄ den franske konjunktivspiller.

En anden metode til at nĂŠrme sig den franske konjunktiv er at lĂŠre med hjerte verb og udtryk efterfulgt af konjunktiv …

Her er en liste over almindelige verb og konjunktioner efterfulgt af vejledende eller konjunktiv:

11 – Liste over franske vejledende verbbs

De nedenfor beskrevne verb beskriver en virkelighed = vejledende.

  1. constater que – at bemĂŠrke, vidne
  2. observatĂžr que – at observere
  3. remarquer que – at bemĂŠrke
  4. savoir que – at vide
  5. trouver que – at finde
  6. bekrĂŠfter que – at erklĂŠre
  7. dĂ©clarer que – at erklĂŠre
  8. dire que – at sige
    + indikatif.

Men ogsÄ :

  1. imaginer – at forestille sig
  2. espĂ©rer – at hĂ„be
  3. croire – at tro
  4. penser – at tĂŠnke
  5. supposer – at antage
    + indikatif.

Her hjÊlper det med at forstÄ, at franskmÊnd tager deres tro pÄ en realitet (LOL).

Verb som croire que, penser que, supposer que, imaginer que, espérer que are efterfulgt af det vejledende = det er lidt logisk, fordi du virkelig stoler pÄ, at situationen er reel.

Men souhaiter que efterfĂžlges af konjunktiv … Ærligt talt synes jeg det er dumt og giver ingen mening. MĂ„ske er det for at forstĂŠrke forskellen mellem hĂ„b og tro?

12 – Liste over franske vejledende sĂŠtninger

Alle disse franske udtryk indikerer, at hĂžjttaleren mener, at situationen er reel.

  1. il est clair que – det er klart
  2. il est sure que – det er indlysende
  3. il est sĂ»r que – det er sikkert
  4. il est sandsynligt que – det er sandsynligt
    + indicatif

Derefter udtrykker nogle konjunktioner en “enkel virkelighed” – sĂ„dan forklarer franske grammatikker, at de fĂžlges af vejledende … Jeg er ikke helt sikker pĂ„, hvad det betyder … For de fleste af dem tror jeg, du bliver nĂždt til at lĂŠre dem udenad!

  1. alors que – mens
  2. aussitĂŽt que – sĂ„ snart
  3. en mĂȘme temps que – pĂ„ samme tid som
  4. depuis que – siden
  5. dĂšs que – sĂ„ snart
  6. lorsque – nĂ„r
  7. parce que – fordi
  8. vedhĂŠng que – mens
  9. plutĂŽt que – i stedet for, snarere end
  10. puisque – siden
  11. tan dis que – mens
  12. une fois que – en gang

13 – Liste over franske underordnede verb

Lad os nu se almindelige verber efterfulgt af konjunktiv. Disse verb kan klassificeres i 6 kategorier: Ăžnske, likes og antipatier, frygt, beklagelse, tvivl, orden.

  1. Franske verb, der udtrykker Þnske = souhaiter, désirer, suggester, proposer, conseiller + que + konjunktiv
  2. Franske udsagnsord, der udtrykker likes og antipatier = mÄl, préférer, détester, tilbeder + que + konjunktiv
  3. Franske verb, der udtrykker frygt = avoir peur, craindre, redouter + que + konjunktiv
  4. Franske verb, der udtrykker beklagelse = regretter, ĂȘtre dĂ©solĂ© + que + konjunktiv
  5. Franske verb, der udtrykker tvivl = douter + que + konjunktiv
  6. Franske verb, der udtrykker orden = vouloir, ordonner , exiger, permettre, refuser, leverandĂžr, + que + konjunktiv

Du finder lĂŠngere lister pĂ„ nettet, men jeg kan ikke se behovet for dem … Har du virkelig brug for at vide “alle” de verb, der kan fĂžlges af konjunktivet? Jeg har listet de mest almindelige her.

14 – Liste af franske underordnede sĂŠtninger

Du har brug for at lĂŠre udenad disse franske konjunktive sĂŠtninger.

Som jeg forklarede fĂžr, kan du let undgĂ„ konjunktiv med nogle af dem ved at komme med en generel erklĂŠring og bruge en infinitiv konstruktion (il faut manger ≠ il faut que vous mangiez).

  1. il faut que – det er nĂždvendigt
  2. il vaut mieux que – det er bedre
  3. il est / det vigtigste er que – det er vigtigt
  4. il est / cest dommage que – det er for dĂ„rligt
    + konjunktiv
  5. il est / cest impossible – det er umuligt, at
  6. il est / cest possible que – det er muligt, at
  7. il est / cest sandsynlig que – det er sandsynligt, at
  8. il est / cest usandsynlig que – det er usandsynligt, at
  9. il est / cest peu probable que – det er usandsynligt, at
  10. il / ce nest pas clair que – det er ikke klart, at
  11. il / ce nest pas Ă©vident que – det er ikke indlysende, at
  12. il / ce nest pas sĂ»r que – det er ikke sikkert, at
  13. HĂŠld que – for
  14. afin que – for
  15. de sorte que – sĂ„
  16. de crainte que – i frygt for
  17. de peur que – i frygt for
  18. avant que – fĂžr
  19. da ledsager que – afventer
  20. jusquĂ  ce que – indtil
  21. bien que – sĂ„
  22. Ă  moins que – medmindre
  23. Ă  condition que – forudsat at
  24. pourvu que – forudsat at
  25. qui que – hvem
  26. quoique – selvom
  27. quoi que – uanset
  28. sans que – uden
    + konjunktiv

15 – Avant Que + Subjunctive MEN AprĂšs Que + Indicative !!!

“Avant que” efterfĂžlges af konjunktivet = det er logisk, der er en forestilling om usikkerhed: du ved det ikke helt sikkert fĂžr hĂŠnderne.

  • Tu devras partir avant quil ne vienne. (Denne ne udforskning igen) …

Imidlertid efterfĂžlges “aprĂšs que” af den vejledende – logisk igen, nu ved du helt sikkert.

  • En gĂ©nĂ©ral, je pars aprĂšs quil vient.

Selvom mange franskmĂŠnd bruger konjunktivet – mig selv inkluderet … Det er en fejl, men en meget almindelig: de vejledende lyde forfĂŠrdeligt der … Jeg ville ikke blive overrasket, hvis denne regel faktisk ĂŠndrede sig for at tillade konjunktiv i den nĂŠrmeste fremtid.

Jeg ville faktisk aldrig sige det og finde et alternativ:

  • En gĂ©nĂ©ral, je pars aprĂšs son arrivĂ©e.

16 – SĂ„dan undgĂ„r du Subjunctive pĂ„ fransk

Der er flere mÄder at undgÄ Subjunctive pÄ fransk pÄ.

A – Brug et substantiv for at undgĂ„ det franske konjunktiv

Hvis du brugte et substantiv i stedet for et verbum, ville der ikke vĂŠre noget problem ved alt … dette gĂŠlder mest for “avant que”.

  • Il finit avant le dĂ©part de sa femme (i stedet for Il finit avant que sa femme ne parte).

B – Lav en generel erklĂŠring (vejledende) i stedet for en bestemt (konjunktiv)

I stedet for at anvende din sÊtning pÄ en bestemt person skal du fremsÊtte en generel erklÊring.

  • Il faut faire du sport (i stedet for “il faut que tu fasses du sport”)

C- Find en vej rundt i konjunktiv – brug to sĂŠtninger, hvis det er nĂždvendigt

  • Tu dois partir immĂ©diatement. Je lexige. (i stedet for “jexige que tu partes immĂ©diatement”)

17 – Fransk underordnet og fransk

For at gĂžre tingene vĂŠrre kan du ikke altid stole pĂ„ hvad du hĂžrer (eller endda lĂŠser) for at lĂŠre det franske konjunktiv … Mange franskmĂŠnd begĂ„r fejl, nĂ„r det kommer til brugen af konjunktiv.

Hvis en fransk person ikke konstant bliver rettet af deres forÊldre som barn eller ikke lavede meget formel undersÞgelse, sÄ er chancerne for, at han / hun laver fejl i konjunktivet.

Desuden ĂŠndres tiderne. Der er nogle situationer, hvor fransk grammatik stadig krĂŠver brug af konjunktivet … men folk bruger det vejledende i stedet. Hvorfor? Fordi det lyder underligt, det er derfor! Og de fleste franskmĂŠnd stoler pĂ„ deres Ăžrer for at fortĂŠlle dem, hvad de skal sige … eller mĂ„ske ville “instinkt” vĂŠre et bedre ord .

Ser du, franskmĂŠnd taler ikke fransk, som du gĂžr. Jeg mener, vi tĂŠnker ikke pĂ„ samme mĂ„de: vi skriver ikke fransk i vores hoveder, vi stoler meget pĂ„ “hvordan det lyder”. Jeg foreslĂ„r kraftigt, at du lĂŠser min artikel om moderne talt fransk.

Denne artikel viser dig – med mange eksempler – hvordan den traditionelle fransk, du sandsynligvis har lĂŠrt i skolen, stĂ„r i kontrast til virkeligheden i det franske sprog, der tales i dag, og giver dig mange tip til at forenkle den mĂ„de, du taler fransk pĂ„.

Under alle omstĂŠndigheder kender den gennemsnitlige franske person ikke alle grammatikreglerne. De taler som de gĂžr, fordi
 godt, igen, deres forĂŠldre og lĂŠrere korrigerede dem nok til at de ved hvad de skal sige og hvad der lyder “naturligt” for deres Ăžre.

NĂ„r det kommer til at sige komplicerede ting, ved de imidlertid ikke mere sikkert
 De bruger muligvis konjunktiv i en situation, fordi det lyder godt , og brug vejledningen den nĂŠste dag, for den dag lĂžd det bedre for dem. Vi laver alle fejl, helt sikkert!

18 – “Que” + Subjunctive eller “Que” + Vejledende?

Nu hvor jeg har forklaret alt om konjunktiv, lad os blive virkelig skĂžre …

Kan du finde ud af, hvorfor jeg ikke bruger konjunktiv i denne sĂŠtning:
Elle est si heureuse quelle rit tout le temps.
For det fĂžrste kan man argumentere for, at det er den samme taler, der udfĂžrer begge handlinger.

Men betydningen er dybere … Her betyder “que” “deraf”.
Det er en konsekvens: hun er meget glad, derfor griner hun hele tiden.

Det er ikke det faktum, at hun griner, der gĂžr hende glad … Det er faktisk det modsatte: det er fordi hun er glad for, at hun griner.

Der er ingen tvivl, ingen usikkerhed, ingen humÞrsvingning (ordspil beregnet). Hun er glad, sÄ hun griner. Med bare en lille Êndring kunne vi vende sÊtningen rundt for at bruge et konjunktiv.

Elle est si heureuse quIL rie tout le temps.

Nu har vi to forskellige personer involveret. Og konjunktivet er rigtigt, fordi det er det faktum, at hun griner hele tiden, der gÞr hende glad. Det er den handling, han gÞr, der pÄvirker hendes humÞr.

Hvis jeg ville anvende denne logik pÄ en enkelt person, ville jeg vÊre nÞdt til at bruge en infinitiv konstruktion.

Elle est si heureuse de rire tout le temps.

OversÊttelse pÄ engelsk fungerer ikke. Det er kun ved fuldt ud at forstÄ sammenhÊngen og brugen af det supplerende pÄ fransk, at du kunne undgÄ denne fejl.

1. Elle est si heureuse qu’elle rit tout le temps.
Hun er sÄ glad, at hun griner hele tiden.

2. Elle est si heureuse quil rie tout le temps.
Hun er sÄ glad, at han griner hele tiden.

3. Elle est si heureuse de rire tout le temps.
Hun er sÄ glad for at grine hele tiden.

Lad os se pÄ en anden virkelig vanskelig situation.

Je te téléphonerai de sorte que tu aies linformation à temps = subjunctive
Jeg ringer til dig, sÄ du fÄr info til tiden.

Handlingen finder sted i fremtiden … SĂ„ resultatet er ikke sikkert, deraf konjunktiv.

Il lavait prévenue de sorte quelle nest pas sortie = vejledende
Han havde advaret hende, hvorfor hun ikke gik ud.

Handlingen fandt allerede sted. Resultatet er sikkert, deraf vejledende.

Nu, som jeg sagde fÞr, findes disse sÊtninger. Men heldigvis er der mÄder omkring dem!

Je te tĂ©lĂ©phonerai et donc tu auras l’information Ă  temps.
Jeg ringer til dig, og derfor har du oplysningerne til tiden.

Il lavait prévenue et donc elle nest pas sortie.
Han havde advaret hende, hvorfor hun ikke gik ud.

For at vÊre rigtig flydende pÄ et sprog skal du vÊre i stand til at forudse og undgÄ vanskelige konstruktioner og hurtigt omdanne din sÊtning for at finde en enklere mÄde at udtrykke det, du vil sige.

Nogle gange, nĂ„r du er sikker pĂ„ dig selv (ofte fordi du har husket en sĂŠtning udenad), kan du mĂ„ske tabe en konjunktiv konstruktion og glĂžder (hvis kun bare indeni, for dig selv) … Giv bare dig selv en high five: -)

19 – Hvad er den bedste mĂ„de at forstĂ„ fransk subjunctive pĂ„?

Den bedste mÄde at udvikle en fÞlelse af, hvornÄr man skal bruge French French Subjunctive, er at lÊre det i kontekst. Tjek French Todays franske lydbÞger, der kan downloades: French Todays tosprogede romaner er optaget i forskellige hastigheder og udsagn og fokuserer pÄ nutidens moderne glidede udtale.

Jeg hĂ„ber, at denne lange lektion gĂžr tingene klarere om det franske underordnede. Hvis du kan lide det, sĂ„ del det pĂ„ dine sociale medier – det er en enorm hjĂŠlp for os!

Du kan ogsÄ vÊre interesseret i:

  1. at forstÄ det franske betingede
  2. forstÄ det franske imperativ
  3. forskellene mellem fransk Passé-Composé og imperfekt

Abonner pÄ mit nyhedsbrev, Facebook, Twitter og Pinterest sider for at blive informeret om nye udgivelser og komme i kontakt med mig!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. KrĂŠvede felter er markeret med *