🤔 Co je francouzský subjekt?

Studenti se často ptají, co je francouzský spojovací způsob? Kdy použít francouzský spojovací způsob? Poskytnu jasná vysvětlení + seznamy francouzských spojovacích výrazů & slovesa + příklady

V angličtině je spojovací způsob velmi vzácný ( Přál bych si, abych byl v Paříži – jako dívka na obrázku!).

Ve francouzštině je to docela běžné. Pokud jste však ve francouzštině začátečník, teď bych si nedělal starosti s konjunktivem, ale soustředím se na časy indikativu.

Takže, dovolte mi nyní odpovědět na tuto otázku: „co je francouzština spojovací způsob? “

1 – Co je to spojovací způsob?

Spojovací způsob je nálada: gramatický výraz, který popisuje postoj subjektu.

V angličtině používající spojovací způsob je vzácný a formální. V dnešní době jej již většina lidí nepoužívá.

Spojovací způsob ve francouzštině je velmi běžný. Ukazuje náladu subjektu (přání, naději, strach, nejistotu…) směrem ke skutečnosti nebo nápad – často zahrnující jinou osobu.

Francouzský konjunktiv ve zkratce:

Často jsou zapojeni 2 různí lidé: první chce / doufá / bojí se… že ten druhý něco dělá.

Někdy se jedná o výraz, za kterým následuje spojovací způsob, například „il faut que“.

Budete si muset pamatovat nazpaměť, za kterými výrazy následuje spojovací způsob (ve srovnání s výrazy, za nimiž následuje indikativní) – vysvětlím, proč některé francouzské fráze používají francouzský spojovací způsob a proč ostatní používají indikativní + seznamy spojovacích francouzských frází.

Toto je dlouhá lekce. Navrhuji, abyste si udělali čas, abyste to prošli, nechali koncepty zapadnout a uložte si je pro budoucí použití. V jednom čtení nepřekonáte Subjunktiv!

2 – Jak si zapamatovat francouzský subjunktiv?

Podle mého názoru, abych si zapamatoval vaše francouzské nepravidelné subjunktivní formy, je vrtání se zvukem jediné řešení: musíte vytvořit reflexy, „slyšet“ formu v hlavě.

Soustřeďte se na nejběžnější slovesa: aller, être, avoir, prendre.

Toto je čisté zapamatování, nemá to nic společného s porozuměním, takže o tom zde nebudu mluvit.

Francouzské spojovací způsoby a konjugace jsou podrobně vysvětleny v mé metodě učení francouzské audioknihy a poté ilustrovány pokračující román zaznamenaný na několika úrovních vyhlášení (tradiční francouzština a moderní francouzština).

L7 + L8À Moi Pařížská metoda – pokročilá

4,97 (38 recenzí)

99,99 USD 79,99 USD

3 – Znamená Que = Subjunktivní v F rench?

Spojka, za kterou následuje spojovací způsob, je většinou „que“.

Jiné spojky jako „quand“ a „si“ spojovací způsob nepoužívají. S konjunktivem si tedy musíte dělat starosti jen tehdy, když se chystáte vyslovit větu pomocí „que“ (ve většině případů) nebo „qui“.

(Dobře … superlativních konstrukcí je o něco více. … „„ Le seul endroit où je ne sois jamais allé “například … to je docela pokročilé, takže o tom zde nebudu mluvit. Jen si pamatujte, že velká většina konjunktivních případů bude s„ que “).

Věta s que ještě neznamená, že sloveso bude v konjunktivu. Bohužel to není tak snadné! To je důvod, proč musíte rozumět podmínkám, které musí existovat, abyste mohli mít spojovací způsob ve francouzštině.

Viz # 12 pro seznam francouzských výrazů s que, které nejsou následovány konjunktivem, a # 18 pro bláznivější myšlenky o „que“ a konjunktivu…

4 – Francouzský subjunktiv = 2 Podmínky

Chcete-li mít subjunktiv ve francouzštině, musíte mít 2 podmínky:

  1. Alespoň 2 subjekty = předmět 1 chtějí, chtějí, objednají, bojí se… že předmět 2 proveďte tuto akci.
  2. nebo výraz, za kterým následuje konjunktiv (seznam níže se naučíte zpaměti)

5 – Francouzské subjunktivní příklady

Vezměme si několik příkladů vět využívajících subjunktiv a indikativ a prozkoumejme situace.

  • Je veux que vous fassiez la vaisselle. (já chci, abyste to udělali = několik zúčastněných = spojovací způsob)
  • Je veux faire la vaisselle. ( = infinitiv)
  • Il faut que tu fasses la vaisselle (toto podmínka platí pouze pro vás = spojovací způsob)
  • Il faut faire la vaisselle (platí pro všechny = infinitiv)
  • Je suis contente que tu fasses la vaisselle. (mě těší, že umýváte = 2 lidé – spojovací způsob)
  • Je suis contente de faire la vaisselle.(jsem rád, že připravuji jídlo = jedna osoba = orientační)

Takže pokud stejná osoba dělá obě akce, nebo pokud jde o obecné prohlášení týkající se všech, můžete se vyhnout Subjunktiv a použijte infinitivní konstrukci.

Žádný tázací formulář s francouzským subjunktivem

Můžete použít spojovací klauzule v otázce, například „Voulez-vous que je vienne avec vous?“, ale neexistuje způsob, jak proměnit samotnou spojovací klauzuli v otázku.

Nyní, když jsou stanovena základní pravidla , dovolte mi podrobně vysvětlit francouzský subjunktiv.

To, co následuje, funguje většinu času, jsem si jistý, že najdete výjimky, ale doufám, že to pomůže objasnit většinu případů.

7 – Francouzské subjunktivní použití

Francouzský subjunktiv uvádí 2 věci:

A – Jedna osoba, která ovlivňuje / má cit pro jednání JINÉ osoby.

  • Je veux que tu fasses la vaisselle. I = první osoba, chtít = sloveso vlivu, vy = jiná osoba, připravit jídlo = akce, kterou se první osoba snaží ovlivnit.
  • Je suis contente que tu fasses la vaisselle. I = první osoba, jsem šťastný = pocit, vy = jiná osoba, připravte jídlo = akce, z níž má první osoba pocit.

B – Procento šance PRO Mluvčího toto přání / strach / objednávka /… stává se skutečností.

  • Je constate quil est là.
    Ve skutečnosti ho vidím, PRO MĚ je to stoprocentně jistá věc = orientační. Skutečnost je taková, že je to holografická projekce … ale pravda leží v očích diváka …
  • Jaimerais quil soit là.
    Ale já vím, že jeho letadlo uvízlo v NY . Pravděpodobnost, že se moje přání stane realitou, je téměř nulová = spojovací způsob.

C – Francouzský spojovací způsob je subjektivní!

Takže, kde nakreslete čáru? Řekl bych:

  1. Pokud víte jistě, je to realita = orientační ve francouzštině.
  2. Více než 70% šance, že se akce stane realitou = pouze ve francouzštině.
  3. Pokud existuje méně než 70% šance, že se akce stane realitou = ve francouzštině subjunktiv.

Jak tedy vidíte, francouzský spojovací způsob je docela… subjektivní!

8 – orientační a subjunktivní fráze

  • Il est certain quil sera là demain = 100% šance stát se realitou = orientační
  • nejpravděpodobnější quil sera là demain = 70% šance stát se realitou = orientační
  • nejpravděpodobnější quil soit là demain = 50% šance stát se realitou = spojovací způsob
  • Je crois quil va partir. Jsem k tomu pozitivní. Řekněte 90%, že odejde = orientační.
  • Je désire qu’il parte. Ale opravdu chce zůstat … takže je jen 2% šance, že odejde = spojovací způsob.
  • J’exige que tu ailles à l’école. Dobře, ale nemáte v úmyslu jít. Takže i když to chci, není to realita a vím to … = malá šance stát se realitou = spojovací způsob
  • S pozdravem! Une maison avec un toit orange au milieu d’un grand jardin. Vlastně se dívám na tento dům. 100% šance na existenci domu = orientační.
  • Je rêve d’une maison qui ait un toit orange et soit entourée d’un grand jardin. Jsem u realitky a popisuji svůj vysněný dům. Může nebo nemusí mít jeden, nejsem si jistý, zda existuje – pro můj rozpočet to je 🙂 = subjunktivní

9 – francouzský subjektivní negativní tvar

V Francouzština, slovesa naděje a víry zavádějí konjunktiv v negativu, protože nyní je procento šance, že se akce stane realitou, velmi nízké:

  • Je pense quil reviendra = jeho příchod, pro mě má 90% šanci stát se realitou = orientační
  • Je ne pense pas quil revienne = jeho příchod má pro mě 5% stát se realitou = spojovací způsob

Dávejte pozor: „Nemyslím si, že přijde“ není totéž jako „Myslím, že nepřijde“….

Musíte zachovat akci, kterou mluví o velmi jasných a ujistěte se, že použijete zápor na správnou část věty a nezměníte svou větu úplně.

10 – Ne Expletif – A Ne bez jakékoli záporné hodnoty

  • Je crains quelle ne mente.
    Obávám se, že mi lže (ne že by mi nelžela …)

„Ne“ zde nemá žádnou negativní hodnotu. Je to spíše formální koncept, tzv. „le ne explétif“ a obsahuje slovesa strachu a některé výrazy.

Použití slova „ne explétif“ není povinné, téměř nikdy se nepoužívá při mluvení a nemá vůbec žádný význam: je to jen tam bude hezká – a zmást studenty francouzštiny !!)

Nyní, se všemi těmito vysvětleními, doufám, že začínáte rozumět francouzskému spojovacímu betteru.

Další metodou, jak přistupovat k francouzskému konjunktivu, je naučit se slovesy a výrazy následovanými konjunktivem… / p>

11 – Seznam francouzských indikativních sloves

Slovesa uvedená níže popisují realitu = orientační.

  1. constater que – poznámka, svědek
  2. pozorovatel que – pozorovat
  3. znovuobnovit que – poznamenat
  4. savoir que – vědět
  5. trouver que – najít
  6. affirmer que – prohlásit
  7. déclarer que – prohlásit
  8. dire que – říci
    + indikativ.

Ale také :

  1. imaginer – představit si
  2. espérer – doufat
  3. croire – věřit
  4. zamyšlení – myslet
  5. supposer – předpokládat
    + indicatif.

Zde pomáhá pochopit, že Francouzi berou svou víru ve skutečnost (LOL).

Slovesa jako croire que, penser que, supposer que, imaginer que, espérer que jsou následuje indikativní = to je trochu logické, protože skutečně věříte, že situace je skutečná.

Ale po souhaiter que následuje konjunktiv…. Upřímně si myslím, že je to hloupé a nedává to smysl. Možná to má posílit rozdíl mezi nadějemi a přesvědčením?

12 – Seznam francouzských frází

Všechny tyto francouzské výrazy naznačují, že řečník si myslí, že situace je skutečná.

  1. il est clair que – je to jasné
  2. il est certain que – je to zřejmé
  3. il est sûr que – to je jisté
  4. il est pravděpodobné que – je to pravděpodobné
    + indicatif

Potom některé spojky vyjadřují „jednoduchou realitu“ – tak vysvětlují francouzské gramatiky, že po nich následuje orientační … nejsem si úplně jistý, co to znamená … pro většinu z nich si myslím, že se je musíte naučit nazpaměť!

  1. alors que – while
  2. aussitôt que – jakmile
  3. en même temps que – zároveň
  4. depuis que – od
  5. dès que – jakmile
  6. lorsque – kdy
  7. parce que – protože
  8. přívěsek que – zatímco
  9. plutôt que – místo, spíše než
  10. puisque – od
  11. opálení dis que – while
  12. une fois que – once

13 – Seznam francouzských subjunktivních sloves `

Podívejme se nyní na běžná slovesa následovaná spojovací způsob. Tato slovesa lze klasifikovat do 6 kategorií: přání, lajky a nelibosti, strach, lítost, pochybnosti, pořadí.

  1. Francouzská slovesa vyjadřující přání = souhaiter, désirer, suggestér, promoter, conseiller + que + konjunktivní
  2. francouzská slovesa vyjadřující lajky a nelibosti = aimer, préférer, détester, adorer + que + subjunctive
  3. francouzská slovesa vyjadřující strach = avoir peur, craindre, redouter + que + konjunktiv
  4. francouzská slovesa vyjadřující lítost = lítost, être désolé + que + spojovací způsob
  5. francouzská slovesa vyjadřující pochybnosti = douter + que + spojovací způsob
  6. francouzská slovesa vyjadřující pořadí = vouloir, ordonner , exiger, permettre, refuser, dodavatel, + que + spojovací způsob

Na webu najdete delší seznamy, ale nevidím jejich potřebu… Opravdu potřebujete vědět „všechna“ slovesa, za kterými může následovat spojovací způsob? Zde jsem uvedl nejběžnější.

14 – seznam francouzských spojovacích frází

Potřebujete naučit se nazpaměť tyto francouzské spojovací fráze.

Jak jsem již vysvětlil dříve, u některých z nich se snadno vyhnete konjunktivu tím, že uděláte obecné prohlášení a použijete infinitivní konstrukci (il faut manger ≠ il faut que vous mangiez). >

  • il faut que – je to nutné
  • il vaut mieux que – je to lepší
  • il est / cest important que – je to důležité
  • il est / cest dommage que – je to příliš špatné
    + spojovací způsob
  • il est / cest nemožné – je nemožné,
  • il est / cest možný que – je možné, že
  • il est / cest pravděpodobný que – je pravděpodobné, že
  • il est / cest nepravděpodobný que – je nepravděpodobné, že
  • il est / cest peu pravděpodobná fronta – je nepravděpodobné, že
  • il / ce nest pas clair que – není jasné, že
  • il / ce nest pas évident que – je není zřejmé, že
  • il / ce nest pas sûr que – není jisté, že
  • Pour que – pro
  • afin que – pro
  • de sorte que – takže
  • de crainte que – ve strachu z
  • de peur que – ve strachu z
  • avant que – před
  • en obsluhující que – čeká
  • jusquà ce que – do
  • bien que – takže
  • à moins que – pokud
  • à condition que – za předpokladu, že
  • pourvu que – za předpokladu, že
  • qui que – kdokoli
  • quoique – i když
  • quoi que – cokoli
  • sans que – bez
    + spojovací způsob
  • 15 – Avant Que + Subjunctive, ALE Après Que + Orientační !!!

    Po „avant que“ následuje spojovací způsob = je to logické, existuje pojem nejistoty: předem to nebudete vědět jistě.

    • Tu devras partir avant quil ne vienne. (Toto znovu vysvětluje)…

    Po „après que“ však následuje opět indikativní – logické, nyní už víte jistě.

    • En général, je pars après quil vient.

    Ačkoli mnoho Francouzů používá spojovací způsob – včetně mě … Je to chyba, ale velmi častá: indikativní zvuky strašně tam… nepřekvapilo by mě, kdyby se toto pravidlo skutečně změnilo tak, aby v blízké budoucnosti umožňovalo spojovací způsob.

    To bych vlastně nikdy neřekl a našel alternativu:

    • En général, je pars après son arrivée.

    16 – Jak se vyhnout subjunktivu ve francouzštině

    Existuje několik způsobů, jak se vyhnout subjunktivu ve francouzštině.

    A – Použijte podstatné jméno, abyste se vyhnuli francouzskému spojovacímu jazyku

    Pokud byste místo slovesa použili podstatné jméno, nebyl by problém vše… to platí hlavně pro „avant que“.

    • Il finit avant le départ de sa femme (místo Il finit avant que sa femme ne parte).

    B – Namísto konkrétního (spojovací způsob) udělejte obecné prohlášení (orientační).

    Místo uplatnění své věty na jednu konkrétní osobu udělejte obecné prohlášení.

    • Il faut faire du sport (místo „il faut que tu fasses du sport“)

    C- Najděte způsob, jak obejít spojovací způsob – v případě potřeby použijte dvě věty

    • Tu dois partir immédiatement. Je l’exige. (místo „jexige que tu partes immédiatement“)

    17 – francouzský subjekt a francouzština

    Aby toho nebylo málo, nemůžete se vždy spolehnout na to, co slyšíte (nebo dokonce čtete), abyste se naučili francouzský spojovací způsob … Mnoho Francouzů dělá chyby, pokud jde o používání spojovacího způsobu.

    Pokud by francouzská osoba nebyla neustále opravována svými rodiči jako dítě nebo mnoho formálního studia nechodil, je pravděpodobné, že udělá chyby v konjunktivu.

    Navíc se časy mění. Existují situace, kdy francouzská gramatika stále požaduje použití spojovacího způsobu … ale lidé místo toho použijí indikativní. Proč? Protože to zní divně, proto! .

    Víte, Francouzi nemluví francouzsky tak, jako vy. Myslím, že nemyslíme stejným způsobem: nepíšeme si francouzsky do hlavy, hodně se spoléháme na to, „jak to zní“. Důrazně doporučuji, abyste si přečetli můj článek o moderně mluvené francouzštině.

    Tento článek vám – s mnoha příklady – ukáže, jak je tradiční francouzština, kterou jste se ve škole pravděpodobně naučili, v kontrastu s realitou francouzského jazyka, kterým se dnes mluví, a poskytne vám mnoho tipů, jak zjednodušit způsob, jakým mluvíte francouzsky.

    V každém případě průměrný Francouz nezná všechna gramatická pravidla. Mluví tak, jak to dělají, protože… no, opět je rodiče a učitelé opravili natolik, že věděli, co mají říkat a co jim zní „přirozeně“.

    Pokud však jde o komplikované věci, pak už nevědí jistě … V jedné situaci mohou použít spojovací způsob, protože to zní dobře , a použijte indikativ následující den, protože ten den jim to znělo lépe. Všichni určitě děláme chyby!

    18 – „Que“ + subjunktiv nebo „Que“ + orientační?

    Teď, když jsem vysvětlil vše o konjunktivu, pojďme se opravdu zbláznit …

    Dokážete přijít na to, proč nepoužívám konjunktiv v této větě:
    Elle est si heureuse quelle rit tout le temps.
    Za prvé, dalo by se namítnout, že obě akce provádí stejný řečník.

    Ale význam je hlubší … Zde „que“ znamená „tedy“.
    Je to důsledek: je velmi šťastná, a proto se pořád směje.

    Není to skutečnost, že se směje, co ji dělá šťastnou … Je to vlastně naopak: je to proto, že je šťastná, že se směje.

    Není pochyb o tom, žádná nejistota, žádná změna nálady (zamýšlená hříčka). Je šťastná, takže se směje. S malou změnou bychom mohli větu otočit, abychom použili spojovací způsob.

    Elle est si heureuse quIL rie tout le temps.

    Nyní máme zapojeny dva různé lidi. A konjunktiv má pravdu, protože radost jí dělá fakt, že se pořád směje. Činnost, kterou dělá, ovlivňuje její náladu.

    Pokud bych chtěl použít tuto logiku na jednu osobu, musel bych použít infinitivní konstrukci.

    Elle est si heureuse de rire tout le temps.

    Překlad do angličtiny nebude fungovat. Této chybě se můžete vyhnout pouze úplným porozuměním kontextu a použitím francouzského adjektiva.

    1. Elle est si heureuse qu’elle rit tout le temps.
    Je tak šťastná, že se pořád směje.

    2. Elle est si heureuse qu’il rie tout le temps.
    Je tak šťastná, že se pořád směje.

    3. Elle est si heureuse de rire tout le temps.
    Je tak šťastná, že se pořád směje.

    Pojďme se podívat na další opravdu choulostivou situaci.

    Je te téléphonerai de sorte que tu aies linformation à temps = subjunctive
    Zavolám vám, abyste měli informace včas.

    Akce se bude odehrávat v budoucnu … Výsledek tedy není jistý, tudíž konjunktivní.

    Il lavait prévenue de sorte quelle nest pas sortie = orientační
    Varoval ji proto, že nechodila ven.

    Akce již proběhla. Výsledek je jistý, tedy orientační.

    Nyní, jak jsem již řekl, tyto věty existují. Ale naštěstí existují způsoby, jak je obejít!

    Je te téléphonerai et donc tu auras l’information à temps.
    Zavolám vám, a proto budete mít informace včas.

    Il l’avait prévenue et donc elle n’est pas sortie.
    Varoval ji proto, že nechodila ven.

    Abyste skutečně ovládali jazyk, musíte umět předvídat složité konstrukce, vyhýbat se jim a rychle proměnit svoji větu v jednodušší způsob, jak vyjádřit, co chcete říci.

    Někdy, když jste si jisti sami sebou (často proto, že jste si větu zapamatovali naspaměť), můžete upustit od konjunktivní konstrukce a nadšení (i když jen zevnitř, pro sebe) … Pak si prostě dejte pětku: -)

    19 – Jaký je nejlepší způsob, jak porozumět francouzskému subjunktivu?

    Nejlepší způsob, jak si osvojit cit pro použití francouzského subjunktivu, je naučit se jej v kontextu. Podívejte se na francouzské audioknihy ke stažení French Today: Dvojjazyčné romány French Today jsou nahrávány různou rychlostí a výslovností a zaměřují se na dnešní moderní klouzavou výslovnost.

    Doufám, že tato dlouhá lekce objasní věci ohledně francouzského subjunktivu. Pokud se vám líbí, sdílejte je na svých sociálních médiích – je to pro nás obrovská pomoc!

    Mohlo by vás také zajímat:

    1. porozumění francouzským podmínkám
    2. porozumění francouzskému imperativu
    3. rozdíly mezi francouzským Passé-Composé a Imperfect

    Přihlaste se k odběru mých zpravodajských, facebookových, twitterových a Pinterestových stránek, abych byl informován nová vydání a kontaktujte mě!

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *