đŸ€” Hva er French Subjunctive?

Studentene spĂžr ofte hva er fransk konjunktiv? NĂ„r skal du bruke det franske subjektivet? Jeg vil gi klare forklaringer + lister med franske konjunktivuttrykk & verb + eksempler

PĂ„ engelsk er konjunktiv veldig sjelden ( Jeg skulle Ăžnske jeg var i Paris – som jenta pĂ„ bildet!).

PÄ fransk er det ganske vanlig. Imidlertid, hvis du er nybegynner pÄ fransk, vil jeg ikke bekymre meg for konjunktivet akkurat nÄ, men konsentrere meg om indikasjonens tid.

SĂ„, nĂ„, la meg svare pĂ„ dette spĂžrsmĂ„let: «hva er franskmennene konjunktiv? ”

1 – Hva er subjunktiv?

Konjunktiv er en stemning: et grammatisk begrep som beskriver subjektets holdning.

PĂ„ engelsk, ved Ă„ bruke konjunktivet er sjeldent og formelt. I dag bruker de fleste ikke lenger det.

Konjunktivet pĂ„ fransk er veldig vanlig. Det viser motivets humĂžr (Ăžnske, hĂ„p, frykt, usikkerhet …) mot et faktum eller en idĂ© – ofte involverer en annen person.

Den franske konjunktiv i et nĂžtteskall:

Ofte er to forskjellige personer involvert: den fĂžrste som Ăžnsker / hĂ„per / frykter … at den andre gjĂžr noe.

Noen ganger er det et uttrykk etterfulgt av konjunktiv, som «il faut que».

Du mĂ„ huske utenat hvilke uttrykk som blir fulgt av konjunktiv (kontra uttrykkene etterfulgt av den veiledende) – Jeg vil forklare hvorfor visse franske setninger bruker fransk konjunktiv, og hvorfor andre bruker indikativet + lister over konjunktive franske setninger.

Dette er en lang leksjon. Jeg foreslÄr at du tar deg god tid til Ä gÄ gjennom det, la konseptene synke inn og legge det til bokmerke for fremtidig referanse. Du vil ikke erobre Subjunctive i en lesning!

2 – Hvordan huske det franske Subjunctive? {H2>

Etter min mening er det Ă„ bore med lyd det Ă„ huske dine franske uregelmessige Subjunctive former. eneste lĂžsningen: du trenger Ă„ lage reflekser, «hĂžre» formen i hodet.

Konsentrer deg om de vanligste verbene: aller, ĂȘtre, avoir, prendre.

Dette er rent utenat, det har ingenting med forstÄelse Ä gjÞre, sÄ jeg vil ikke snakke om det her. pÄgÄende roman spilt inn pÄ flere nivÄer av oppsigelse (tradisjonell fransk og moderne talt fransk).

L7 + L8À Moi Paris Method – Advanced

4,97 (38 anmeldelser)

99,99 USDUS $ 79,99

3 – GjĂžr Que = Subjunctive i F rench?

Konjunktjonen som fĂžlges av konjunktivet er stort sett «que».

Andre konjunktjoner som «quand» og «si» bruker ikke konjunktiv. SĂ„ du trenger bare Ă„ bekymre deg for Ă„ bruke konjunktiv nĂ„r du skal si en setning med «que» (de fleste tilfeller) eller «qui».

(Ok … det er litt mer med de superlative konstruksjonene. 
 «Le seul endroit oĂč je ne sois jamais allĂ©» for eksempel … dette er ganske avansert, sĂ„ jeg vil ikke snakke om det her. Husk bare at det store flertallet av konjunktivsaker kommer til Ă„ vĂŠre med «que»).

Likevel betyr en setning med que ikke at verbet kommer til Ä vÊre i konjunktiv. Dessverre er det ikke sÄ enkelt! Dette er grunnen til at du mÄ forstÄ forholdene som mÄ eksistere for Ä ha et konjunktiv pÄ fransk.

Se nr. 12 for en liste over franske uttrykk med que som ikke blir fulgt av konjunktiv og # 18 for mer sprĂžtt tanker om «que» og konjunktiv …

4 – French Subjunctive = 2 Forhold

For Ä ha en Subjunctive pÄ fransk, mÄ du ha to betingelser:

  1. Minst 2 fag = emne 1 som Ăžnsker, Ăžnsker, bestiller, frykter … at emne 2 gjĂžr denne handlingen.
  2. eller et uttrykk som spesifikt fĂžlges av konjunktivet (listen nedenfor skal lĂŠres utenat)

5 – Franske subjunctive eksempler

La oss ta noen eksempler pÄ setninger ved Ä bruke Subjunctive og the Indicative og undersÞke forholdene i situasjonene.

  • Je veux que vous fassiez la vaisselle. (jeg vil at du skal gjĂžre det = flere involverte = konjunktiv)
  • Je veux faire la vaisselle. (jeg vil at jeg skal vaske = bare meg involvert = infinitiv)
  • Il faut que tu fasses la vaisselle (dette tilstand gjelder bare deg = konjunktiv)
  • Il faut faire la vaisselle (true for everybody = infinitive)
  • Je suis contente que tu fasses la vaisselle. (jeg er glad for at du vasker opp = 2 personer – konjunktiv)
  • Je suis contente de faire la vaisselle.(jeg er glad for at jeg vasker opp = en person = veiledende)

SÄ hvis den samme personen gjÞr begge handlingene, eller hvis det er en generell uttalelse som gjelder alle, kan du unngÄ Subjunctive og bruk en infinitiv konstruksjon.

Ingen spĂžrrende form Med det franske Subjunctive

Du kan bruke en konjunktivklausul i et spĂžrsmĂ„l, for eksempel «Voulez-vous que je vienne avec vous?», men det er ingen mĂ„te Ă„ gjĂžre en konjunktivklausul til et spĂžrsmĂ„l.

NĂ„ som grunnreglene er etablert , la meg forklare i detalj det franske underordnede.

Det som fÞlger fungerer mesteparten av tiden, jeg er sikker pÄ at du finner unntak, men jeg hÄper det hjelper til med Ä gjÞre de fleste tilfeller tydeligere.

7 – French Subjunctive Uses

The French Subjunctive States 2 ting:

A – En person som pĂ„virker / har fĂžlelse for en forskjellig persons handling.

  • Je veux que tu fasses la vaisselle. Jeg = fĂžrste person, Ăžnsker = verb av innflytelse, du = annen person, vasker opp = handlingen den fĂžrste personen prĂžver Ă„ pĂ„virke.
  • Je suis contente que tu fasses la vaisselle. Jeg = fĂžrste person, er glad = fĂžlelse, du = annen person, vasker opp = handlingen den fĂžrste personen har en fĂžlelse av.

B – Andelen av sjansen FOR TALEREN av dette Ăžnsket / frykten / ordenen / … blir en realitet.

  • Je constate quil est lĂ .
    Egentlig kan jeg se ham, FOR MEG, dette er en 100% sikker ting = veiledende. Den virkelige virkeligheten er at han er en holografisk projeksjon … men sannheten ligger i betrakterens Ăžyne …
  • Jaimerais quil soit lĂ .
    Men jeg vet at flyet hans sitter fast i NY . Sannsynligheten for at mitt Ăžnske blir en realitet er nesten null = konjunktiv.

C – Det franske underordnede er subjektivt!

SĂ„, hvor trekker du linjen? Jeg vil si:

  1. Hvis du vet med sikkerhet er det virkeligheten = Veiledende pÄ fransk.
  2. Over 70% sjanse for at handlingen blir en realitet = Veiledende pÄ fransk.
  3. Hvis det er under 70% sjanse for at handlingen blir en realitet = Subjunctive pÄ fransk.

SĂ„ som du kan se, er det franske subjektivet ganske … subjektivt!

8 – Veiledende vs underordnede setninger

  • Det er sikkert at det er sera lĂ  demain = 100% sjanse for Ă„ bli en realitet = veiledende
  • Det er sannsynlig quil sera lĂ  demain = 70% sjanse for Ă„ bli en realitet = veiledende
  • Det er mulig quil soit lĂ  demain = 50% sjanse for Ă„ bli en realitet = konjunktiv
  • Je crois quil va partir. Jeg er positiv til det. Si 90% at han kommer til Ă„ reise = veiledende.
  • Je dĂ©sire quil parte. Men han vil virkelig bli … sĂ„ det er bare 2% sjanse for at han kommer til Ă„ forlate = konjunktiv.
  • J’exige que tu ailles Ă  l’école. OK, men du har ikke tenkt Ă„ dra. SĂ„ selv om jeg vil ha det, er det ikke virkeligheten, og jeg vet det … = liten sjanse for Ă„ bli en realitet = konjunktiv
  • Regarde! Une maison avec un toit orange au milieu d’un grand jardin. Jeg ser faktisk pĂ„ dette huset. 100% sjanse for at huset eksisterer = veiledende.
  • Je rĂȘve dune maison qui ait un toit orange et soit entourĂ©e dun grand jardin. Jeg er hos en eiendomsmegler og beskriver drĂžmmehuset mitt. Han har kanskje ikke en, jeg er ikke sikker pĂ„ at den eksisterer – for budsjettet mitt er 🙂 = subjektiv

9 – Fransk underordnet negativ skjema

I Fransk, verbs av hÄp og tro introduserer konjunktiv negativt, siden nÄ er prosentandelen av sjansen for at handlingen blir en realitet veldig lav:

  • Je pense quil reviendra = hans komme, for meg, har 90% sjanse for Ă„ bli en realitet = veiledende
  • Je ne pense pas quil revienne = hans komme, for meg, har 5% for Ă„ bli en realitet = konjunktiv

Se opp: «Jeg tror ikke han kommer» er ikke det samme som «Jeg tror han ikke kommer» …

Du mÄ beholde handlingen du snakker om veldig tydelig, og sÞrg for at du bruker negativt den riktige delen av setningen og ikke endrer setningen din helt.

10 – Ne Expletif – A Ne uten negativ verdi

  • Je crains quelle ne mente.
    Jeg er redd hun lyver for meg (ikke at hun IKKE lyver for meg …)

«ne» her har ingen negativ verdi. Det er et ganske formelt konsept, kalt «le ne explĂ©tif» og den kommer med verb av frykt og noen uttrykk.

Bruk av «ne explĂ©tif» er ikke obligatorisk, den brukes nesten aldri i tale, og har ingen mening overhodet: den er bare det skal vĂŠre pen – og forvirre studenter i fransk !!)

NÄ, med alle disse forklaringene, hÄper jeg du begynner Ä forstÄ den franske konjunktivspilleren.

En annen metode for Ă„ nĂŠrme seg fransk konjunktiv er Ă„ lĂŠre med verb og uttrykk etterfulgt av konjunktiv …

Her er en liste over vanlige verb og konjunktjoner fulgt av veiledende eller konjunktiv:

11 – Liste over franske indikative verb

Verbene som er oppfĂžrt nedenfor beskriver en virkelighet = veiledende.

  1. constater que – Ă„ notere, vitne
  2. observatĂžr que – Ă„ observere
  3. remarquer que – Ă„ bemerke
  4. savoir que – Ă„ vite
  5. trouver que – Ă„ finne
  6. bekrefter que – Ă„ erklĂŠre
  7. dĂ©clarer que – Ă„ erklĂŠre
  8. dire que – Ă„ si
    + indikativ.

Men ogsÄ :

  1. imaginer – Ă„ forestille seg
  2. espĂ©rer – Ă„ hĂ„pe
  3. croire – Ă„ tro
  4. penser – Ă„ tenke
  5. supposer – Ă„ anta
    + indikatif.

Her hjelper det Ä forstÄ at franskmenn tar sin tro for en realitet (LOL).

Verb som croire que, penser que, supposer que, imaginer que, espérer que are etterfulgt av det veiledende = det er litt logisk fordi du virkelig stoler pÄ at situasjonen er reell.

Men souhaiter que fĂžlges av konjunktiv … Ærlig talt, jeg synes det er dumt, og gir ingen mening. Kanskje det er for Ă„ forsterke forskjellen mellom hĂ„p og tro?

12 – Liste over franske veiledende setninger

Alle disse franske uttrykkene indikerer at foredragsholderen mener situasjonen er reell.

  1. il est clair que – det er klart
  2. il est sure que – it is evident
  3. il est sĂ»r que – det er sikkert
  4. il est sannsynlig que – det er sannsynlig
    + indicatif

Deretter uttrykker noen sammenhenger en «enkel virkelighet» – det er slik franske grammatikker forklarer at de blir fulgt av veiledende … Jeg er ikke helt sikker pĂ„ hva det betyr … For de fleste av dem tror jeg du mĂ„ lĂŠre dem utenat!

  1. alors que – mens
  2. aussitĂŽt que – sĂ„ snart
  3. en mĂȘme temps que – samtidig som
  4. depuis que – siden
  5. dĂšs que – sĂ„ snart
  6. lorsque – nĂ„r
  7. parce que – fordi
  8. anheng que – mens
  9. plutĂŽt que – i stedet for, heller enn
  10. puisque – siden
  11. tan dis que – mens
  12. une fois que – once

13 – List of French Subjunctive Verbs `

La oss nÄ se vanlige verb etterfulgt av konjunktiv. Disse verbene kan klassifiseres i seks kategorier: Þnsker, liker og ikke liker, frykt, angrer, tvil, orden.

  1. Franske verb som uttrykker Þnske = souhaiter, désirer, suggérer, proposer, conseiller + que + konjunktiv
  2. Franske verb som uttrykker liker og ikke liker = aimer, préférer, détester, adorer + que + subjunctive
  3. Franske verb som uttrykker frykt = avoir peur, craindre, redouter + que + konjunktiv
  4. Franske verb som uttrykker beklagelse = regretter, ĂȘtre dĂ©solĂ© + que + konjunktiv
  5. Franske verb som uttrykker tvil = douter + que + konjunktiv
  6. Franske verb som uttrykker orden = vouloir, ordonner , exiger, permettre, refuser, leverandĂžr, + que + konjunktiv

Du finner lengre lister pĂ„ nettet, men jeg ser ikke behovet for dem … Trenger du virkelig Ă„ vite «alle» verbene som kan fĂžlges av konjunktiv? Jeg listet de vanligste her.

14 – Liste av franske underordnede setninger

Du trenger Ă„ lĂŠre utenat disse franske konjunktive setningene.

Som jeg forklarte tidligere, kan du enkelt unngĂ„ konjunktiv med noen av dem ved Ă„ lage en generell uttalelse og bruke en infinitiv konstruksjon (il faut manger ≠ il faut que vous mangiez).

  1. il faut que – det er nĂždvendig
  2. il vaut mieux que – det er bedre
  3. il est / det viktigste er que – det er viktig
  4. il est / cest dommage que – det er for ille
    + konjunktiv
  5. il est / cest impossible – det er umulig at
  6. il est / cest possible que – det er mulig
  7. il est / cest sannsynlig que – det er sannsynlig at
  8. il est / cest usannsynlig que – det er usannsynlig at
  9. il est / cest peu probable que – det er usannsynlig at
  10. il / ce nest pas clair que – det er ikke klart at
  11. il / ce nest pas Ă©vident que – det er ikke Ă„penbart at
  12. il / ce nest pas sĂ»r que – det er ikke sikkert at
  13. Hell que – for
  14. afin que – for
  15. de sorte que – slik at
  16. de crainte que – i frykt for
  17. de peur que – i frykt for
  18. avant que – fĂžr
  19. en ledsager que – avventer
  20. jusquĂ  ce que – til
  21. bien que – slik at
  22. Ă  moins que – med mindre
  23. Ă  condition que – forutsatt at
  24. pourvu que – forutsatt at
  25. qui que – hvem som helst
  26. quoique – selv om
  27. quoi que – uansett
  28. sans que – uten
    + konjunktiv

15 – Avant Que + Subjunctive MEN AprĂšs Que + Indicative !!!

«Avant que» etterfĂžlges av konjunktiv = det er logisk, det er en forestilling om usikkerhet: du vet ikke helt sikkert fĂžr hendene.

  • Tu devras partir avant quil ne vienne. (Dette ne expletif igjen) …

Imidlertid blir «aprĂšs que» etterfulgt av den veiledende – logisk igjen, nĂ„ vet du helt sikkert.

  • En gĂ©nĂ©ral, je pars aprĂšs quil vient.

Selv om mange franskmenn bruker konjunktiv – meg selv inkludert … Det er en feil, men en veldig vanlig: de veiledende lydene forferdelig der … Jeg ville ikke bli overrasket om denne regelen faktisk endret seg for Ă„ tillate konjunktiv i nĂŠr fremtid.

Jeg vil faktisk aldri si det, og finne et alternativ:

  • En gĂ©nĂ©ral, je pars aprĂšs son arrivĂ©e.

16 – Slik unngĂ„r du Subjunctive pĂ„ fransk

Det er flere mÄter Ä unngÄ Subjunctive pÄ fransk.

A – Bruk et substantiv for Ă„ unngĂ„ det franske subjektivet

Hvis du brukte et substantiv i stedet for et verb, ville det ikke vĂŠre noe problem ved alt … dette gjelder mest for «avant que».

  • Il finit avant le dĂ©part de sa femme (i stedet for Il finit avant que sa femme ne parte).

B – Lag en generell uttalelse (veiledende) i stedet for en spesifikk (konjunktiv)

I stedet for Ă„ bruke setningen din til en bestemt person, gjĂžr en generell uttalelse.

  • Il faut faire du sport (i stedet for «il faut que tu fasses du sport»)

C- Finn en vei rundt konjunktiv – bruk to setninger om nĂždvendig

  • Tu dois partir immĂ©diatement. Je l’exige. (i stedet for «jexige que tu partes immĂ©diatement»)

17 – French Subjunctive and the French

For Ă„ gjĂžre ting verre, kan du ikke alltid stole pĂ„ det du hĂžrer (eller til og med leser) for Ă„ lĂŠre det franske konjunktivet … Mange franskmenn gjĂžr feil nĂ„r det gjelder bruk av konjunktiv.

Hvis en fransk person ikke blir stadig korrigert av foreldrene sine som barn, eller ikke gjorde mye formell studier, sÄ er sjansen stor for at han / hun gjÞr feil i konjunktiv.

Videre endres tidene. Det er noen situasjoner der fransk grammatikk fortsatt krever bruk av konjunktiv … men folk vil bruke det veiledende i stedet. Hvorfor? Fordi det hĂžres rart ut, er det derfor! Og de fleste franskmenn stoler pĂ„ Ăžrene for Ă„ fortelle dem hva de skal si … eller kanskje «instinkt» ville vĂŠre et bedre ord .

Ser du, franskmenn snakker ikke fransk slik du gjĂžr. Jeg mener, vi tenker ikke pĂ„ samme mĂ„te: vi skriver ikke fransk i hodet, vi stoler mye pĂ„ «hvordan det hĂžres ut. Jeg foreslĂ„r pĂ„ det sterkeste at du leser artikkelen min om moderne muntlig fransk.

Denne artikkelen vil vise deg – med mange eksempler – hvordan den tradisjonelle franske du sannsynligvis har lĂŠrt i skolen, stĂ„r i kontrast til virkeligheten i det franske sprĂ„ket som snakkes i dag, og gir deg mange tips for Ă„ forenkle mĂ„ten du snakker fransk pĂ„.

I alle fall kjenner ikke den gjennomsnittlige franskmannen alle grammatikkreglene. De snakker slik de gjĂžr fordi … vel, nok en gang korrigerte foreldrene og lĂŠrerne dem nok til at de vet hva de skal si og hva som hĂžres «naturlig» ut for Ăžret deres.

NĂ„r det gjelder Ă„ si kompliserte ting, sĂ„ vet de imidlertid ikke sikkert lenger … De kan bruke konjunktiv i en situasjon, fordi det hĂžres bra ut , og bruk det veiledende dagen etter, for den dagen hĂžrtes det bedre ut for dem. Vi gjĂžr alle feil, helt sikkert!

18 – «Que» + Subjunctive eller «Que» + Veiledende?

NĂ„ som jeg har forklart alt om konjunktiv, la oss bli veldig sprĂž …

Kan du finne ut hvorfor jeg ikke bruker konjunktiv i denne setningen:
Elle est si heureuse quelle rit tout le temps.
FĂžrst kan man hevde at det er den samme hĂžyttaleren som gjĂžr begge handlingene.

Men betydningen er dypere … Her betyr «que» «derav».
Det er en konsekvens: hun er veldig glad, derfor ler hun hele tiden.

Det er ikke det at hun ler som gjĂžr henne lykkelig … Det er faktisk det motsatte: det er fordi hun er glad for at hun ler.

Det er ingen tvil, ingen usikkerhet, ingen humÞrsvingning (ordspill ment). Hun er lykkelig, sÄ hun ler. Med bare en liten endring kan vi snu setningen for Ä bruke et konjunktiv.

Elle est si heureuse quIL rie tout le temps.

NÄ har vi to forskjellige personer involvert. Og konjunktivet er riktig fordi det er det faktum at hun griner hele tiden som gjÞr henne lykkelig. Det er handlingen han gjÞr som pÄvirker humÞret hennes.

Hvis jeg ville bruke denne logikken pÄ en enkelt person, mÄtte jeg bruke en infinitiv konstruksjon.

Elle est si heureuse de rire tout le temps.

Oversettelse pÄ engelsk vil ikke fungere. Det er bare ved Ä forstÄ konteksten og bruken av det supplerende pÄ fransk, at du kan unngÄ feilen.

1. Elle est si heureuse qu’elle rit tout le temps.
Hun er sÄ glad at hun ler hele tiden.

2. Elle est si heureuse qu’il rie tout le temps.
Hun er sÄ glad at han ler hele tiden.

3. Elle est si heureuse de rire tout le temps.
Hun er sÄ glad for Ä le hele tiden.

La oss se pÄ en annen veldig vanskelig situasjon.

Je te téléphonerai de sorte que tu aies linformation à temps = subjunctive
Jeg vil ringe deg slik at du fÄr informasjonen i tide.

Handlingen finner sted i fremtiden … SĂ„ resultatet er ikke sikkert, derav konjunktiv.

Il lavait prévenue de sorte quelle nest pas sortie = veiledende
Han hadde advart henne, derfor gikk hun ikke ut.

Handlingen fant allerede sted. Resultatet er sikkert, derav veiledende.

NÄ, som jeg sa tidligere, eksisterer disse setningene. Men heldigvis er det mÄter rundt dem!

Je te tĂ©lĂ©phonerai et donc tu auras l’information Ă  temps.
Jeg vil ringe deg, og derfor har du informasjonen i tide.

Il l’avait prĂ©venue et donc elle n’est pas sortie.
Han hadde advart henne, derfor gikk hun ikke ut.

For Ä vÊre virkelig flytende i et sprÄk, mÄ du vÊre i stand til Ä forutse og unngÄ vanskelige konstruksjoner, og raskt forvandle setningen din for Ä finne en enklere mÄte Ä uttrykke det du vil si.

oen ganger, nĂ„r du er sikker pĂ„ deg selv (ofte fordi du har husket en setning utenat), kan du slippe en konjunktiv konstruksjon og glĂžte (om bare bare pĂ„ innsiden, for deg selv) … SĂ„ gi deg selv en high five: -)

19 – Hva er den beste mĂ„ten Ă„ forstĂ„ fransk subjunctive pĂ„?

Den beste mÄten Ä utvikle en fÞlelse for nÄr man skal bruke French Subjunctive, er Ä lÊre det i sammenheng. Ta en titt pÄ French Todays nedlastbare franske lydbÞker: French Todays tosprÄklige romaner er spilt inn med forskjellig hastighet og uttale, og fokuserer pÄ dagens moderne glidede uttale.

Jeg hĂ„per denne lange leksjonen gjĂžr ting tydeligere om det franske underordnede. Hvis du liker det, kan du dele det pĂ„ dine sosiale medier – det er en enorm hjelp for oss!

Du kan ogsÄ vÊre interessert i:

  1. forstÄ det franske betingede
  2. forstÄ det franske imperativet
  3. forskjellene mellom fransk Passé-Composé og imperfekt

Abonner pÄ sidene for nyhetsbrevet, Facebook, Twitter og Pinterest for Ä bli informert om nye utgivelser og ta kontakt med meg!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *