🤔 Hva er French Subjunctive?

Studentene spør ofte hva er fransk konjunktiv? Når skal du bruke det franske subjektivet? Jeg vil gi klare forklaringer + lister med franske konjunktivuttrykk & verb + eksempler

På engelsk er konjunktiv veldig sjelden ( Jeg skulle ønske jeg var i Paris – som jenta på bildet!).

På fransk er det ganske vanlig. Imidlertid, hvis du er nybegynner på fransk, vil jeg ikke bekymre meg for konjunktivet akkurat nå, men konsentrere meg om indikasjonens tid.

Så, nå, la meg svare på dette spørsmålet: «hva er franskmennene konjunktiv? ”

1 – Hva er subjunktiv?

Konjunktiv er en stemning: et grammatisk begrep som beskriver subjektets holdning.

På engelsk, ved å bruke konjunktivet er sjeldent og formelt. I dag bruker de fleste ikke lenger det.

Konjunktivet på fransk er veldig vanlig. Det viser motivets humør (ønske, håp, frykt, usikkerhet …) mot et faktum eller en idé – ofte involverer en annen person.

Den franske konjunktiv i et nøtteskall:

Ofte er to forskjellige personer involvert: den første som ønsker / håper / frykter … at den andre gjør noe.

Noen ganger er det et uttrykk etterfulgt av konjunktiv, som «il faut que».

Du må huske utenat hvilke uttrykk som blir fulgt av konjunktiv (kontra uttrykkene etterfulgt av den veiledende) – Jeg vil forklare hvorfor visse franske setninger bruker fransk konjunktiv, og hvorfor andre bruker indikativet + lister over konjunktive franske setninger.

Dette er en lang leksjon. Jeg foreslår at du tar deg god tid til å gå gjennom det, la konseptene synke inn og legge det til bokmerke for fremtidig referanse. Du vil ikke erobre Subjunctive i en lesning!

2 – Hvordan huske det franske Subjunctive? {H2>

Etter min mening er det å bore med lyd det å huske dine franske uregelmessige Subjunctive former. eneste løsningen: du trenger å lage reflekser, «høre» formen i hodet.

Konsentrer deg om de vanligste verbene: aller, être, avoir, prendre.

Dette er rent utenat, det har ingenting med forståelse å gjøre, så jeg vil ikke snakke om det her. pågående roman spilt inn på flere nivåer av oppsigelse (tradisjonell fransk og moderne talt fransk).

L7 + L8À Moi Paris Method – Advanced

4,97 (38 anmeldelser)

99,99 USDUS $ 79,99

3 – Gjør Que = Subjunctive i F rench?

Konjunktjonen som følges av konjunktivet er stort sett «que».

Andre konjunktjoner som «quand» og «si» bruker ikke konjunktiv. Så du trenger bare å bekymre deg for å bruke konjunktiv når du skal si en setning med «que» (de fleste tilfeller) eller «qui».

(Ok … det er litt mer med de superlative konstruksjonene. … «Le seul endroit où je ne sois jamais allé» for eksempel … dette er ganske avansert, så jeg vil ikke snakke om det her. Husk bare at det store flertallet av konjunktivsaker kommer til å være med «que»).

Likevel betyr en setning med que ikke at verbet kommer til å være i konjunktiv. Dessverre er det ikke så enkelt! Dette er grunnen til at du må forstå forholdene som må eksistere for å ha et konjunktiv på fransk.

Se nr. 12 for en liste over franske uttrykk med que som ikke blir fulgt av konjunktiv og # 18 for mer sprøtt tanker om «que» og konjunktiv …

4 – French Subjunctive = 2 Forhold

For å ha en Subjunctive på fransk, må du ha to betingelser:

  1. Minst 2 fag = emne 1 som ønsker, ønsker, bestiller, frykter … at emne 2 gjør denne handlingen.
  2. eller et uttrykk som spesifikt følges av konjunktivet (listen nedenfor skal læres utenat)

5 – Franske subjunctive eksempler

La oss ta noen eksempler på setninger ved å bruke Subjunctive og the Indicative og undersøke forholdene i situasjonene.

  • Je veux que vous fassiez la vaisselle. (jeg vil at du skal gjøre det = flere involverte = konjunktiv)
  • Je veux faire la vaisselle. (jeg vil at jeg skal vaske = bare meg involvert = infinitiv)
  • Il faut que tu fasses la vaisselle (dette tilstand gjelder bare deg = konjunktiv)
  • Il faut faire la vaisselle (true for everybody = infinitive)
  • Je suis contente que tu fasses la vaisselle. (jeg er glad for at du vasker opp = 2 personer – konjunktiv)
  • Je suis contente de faire la vaisselle.(jeg er glad for at jeg vasker opp = en person = veiledende)

Så hvis den samme personen gjør begge handlingene, eller hvis det er en generell uttalelse som gjelder alle, kan du unngå Subjunctive og bruk en infinitiv konstruksjon.

Ingen spørrende form Med det franske Subjunctive

Du kan bruke en konjunktivklausul i et spørsmål, for eksempel «Voulez-vous que je vienne avec vous?», men det er ingen måte å gjøre en konjunktivklausul til et spørsmål.

Nå som grunnreglene er etablert , la meg forklare i detalj det franske underordnede.

Det som følger fungerer mesteparten av tiden, jeg er sikker på at du finner unntak, men jeg håper det hjelper til med å gjøre de fleste tilfeller tydeligere.

7 – French Subjunctive Uses

The French Subjunctive States 2 ting:

A – En person som påvirker / har følelse for en forskjellig persons handling.

  • Je veux que tu fasses la vaisselle. Jeg = første person, ønsker = verb av innflytelse, du = annen person, vasker opp = handlingen den første personen prøver å påvirke.
  • Je suis contente que tu fasses la vaisselle. Jeg = første person, er glad = følelse, du = annen person, vasker opp = handlingen den første personen har en følelse av.

B – Andelen av sjansen FOR TALEREN av dette ønsket / frykten / ordenen / … blir en realitet.

  • Je constate quil est là.
    Egentlig kan jeg se ham, FOR MEG, dette er en 100% sikker ting = veiledende. Den virkelige virkeligheten er at han er en holografisk projeksjon … men sannheten ligger i betrakterens øyne …
  • Jaimerais quil soit là.
    Men jeg vet at flyet hans sitter fast i NY . Sannsynligheten for at mitt ønske blir en realitet er nesten null = konjunktiv.

C – Det franske underordnede er subjektivt!

Så, hvor trekker du linjen? Jeg vil si:

  1. Hvis du vet med sikkerhet er det virkeligheten = Veiledende på fransk.
  2. Over 70% sjanse for at handlingen blir en realitet = Veiledende på fransk.
  3. Hvis det er under 70% sjanse for at handlingen blir en realitet = Subjunctive på fransk.

Så som du kan se, er det franske subjektivet ganske … subjektivt!

8 – Veiledende vs underordnede setninger

  • Det er sikkert at det er sera là demain = 100% sjanse for å bli en realitet = veiledende
  • Det er sannsynlig quil sera là demain = 70% sjanse for å bli en realitet = veiledende
  • Det er mulig quil soit là demain = 50% sjanse for å bli en realitet = konjunktiv
  • Je crois quil va partir. Jeg er positiv til det. Si 90% at han kommer til å reise = veiledende.
  • Je désire quil parte. Men han vil virkelig bli … så det er bare 2% sjanse for at han kommer til å forlate = konjunktiv.
  • J’exige que tu ailles à l’école. OK, men du har ikke tenkt å dra. Så selv om jeg vil ha det, er det ikke virkeligheten, og jeg vet det … = liten sjanse for å bli en realitet = konjunktiv
  • Regarde! Une maison avec un toit orange au milieu d’un grand jardin. Jeg ser faktisk på dette huset. 100% sjanse for at huset eksisterer = veiledende.
  • Je rêve dune maison qui ait un toit orange et soit entourée dun grand jardin. Jeg er hos en eiendomsmegler og beskriver drømmehuset mitt. Han har kanskje ikke en, jeg er ikke sikker på at den eksisterer – for budsjettet mitt er 🙂 = subjektiv

9 – Fransk underordnet negativ skjema

I Fransk, verbs av håp og tro introduserer konjunktiv negativt, siden nå er prosentandelen av sjansen for at handlingen blir en realitet veldig lav:

  • Je pense quil reviendra = hans komme, for meg, har 90% sjanse for å bli en realitet = veiledende
  • Je ne pense pas quil revienne = hans komme, for meg, har 5% for å bli en realitet = konjunktiv

Se opp: «Jeg tror ikke han kommer» er ikke det samme som «Jeg tror han ikke kommer» …

Du må beholde handlingen du snakker om veldig tydelig, og sørg for at du bruker negativt den riktige delen av setningen og ikke endrer setningen din helt.

10 – Ne Expletif – A Ne uten negativ verdi

  • Je crains quelle ne mente.
    Jeg er redd hun lyver for meg (ikke at hun IKKE lyver for meg …)

«ne» her har ingen negativ verdi. Det er et ganske formelt konsept, kalt «le ne explétif» og den kommer med verb av frykt og noen uttrykk.

Bruk av «ne explétif» er ikke obligatorisk, den brukes nesten aldri i tale, og har ingen mening overhodet: den er bare det skal være pen – og forvirre studenter i fransk !!)

Nå, med alle disse forklaringene, håper jeg du begynner å forstå den franske konjunktivspilleren.

En annen metode for å nærme seg fransk konjunktiv er å lære med verb og uttrykk etterfulgt av konjunktiv …

Her er en liste over vanlige verb og konjunktjoner fulgt av veiledende eller konjunktiv:

11 – Liste over franske indikative verb

Verbene som er oppført nedenfor beskriver en virkelighet = veiledende.

  1. constater que – å notere, vitne
  2. observatør que – å observere
  3. remarquer que – å bemerke
  4. savoir que – å vite
  5. trouver que – å finne
  6. bekrefter que – å erklære
  7. déclarer que – å erklære
  8. dire que – å si
    + indikativ.

Men også :

  1. imaginer – å forestille seg
  2. espérer – å håpe
  3. croire – å tro
  4. penser – å tenke
  5. supposer – å anta
    + indikatif.

Her hjelper det å forstå at franskmenn tar sin tro for en realitet (LOL).

Verb som croire que, penser que, supposer que, imaginer que, espérer que are etterfulgt av det veiledende = det er litt logisk fordi du virkelig stoler på at situasjonen er reell.

Men souhaiter que følges av konjunktiv … Ærlig talt, jeg synes det er dumt, og gir ingen mening. Kanskje det er for å forsterke forskjellen mellom håp og tro?

12 – Liste over franske veiledende setninger

Alle disse franske uttrykkene indikerer at foredragsholderen mener situasjonen er reell.

  1. il est clair que – det er klart
  2. il est sure que – it is evident
  3. il est sûr que – det er sikkert
  4. il est sannsynlig que – det er sannsynlig
    + indicatif

Deretter uttrykker noen sammenhenger en «enkel virkelighet» – det er slik franske grammatikker forklarer at de blir fulgt av veiledende … Jeg er ikke helt sikker på hva det betyr … For de fleste av dem tror jeg du må lære dem utenat!

  1. alors que – mens
  2. aussitôt que – så snart
  3. en même temps que – samtidig som
  4. depuis que – siden
  5. dès que – så snart
  6. lorsque – når
  7. parce que – fordi
  8. anheng que – mens
  9. plutôt que – i stedet for, heller enn
  10. puisque – siden
  11. tan dis que – mens
  12. une fois que – once

13 – List of French Subjunctive Verbs `

La oss nå se vanlige verb etterfulgt av konjunktiv. Disse verbene kan klassifiseres i seks kategorier: ønsker, liker og ikke liker, frykt, angrer, tvil, orden.

  1. Franske verb som uttrykker ønske = souhaiter, désirer, suggérer, proposer, conseiller + que + konjunktiv
  2. Franske verb som uttrykker liker og ikke liker = aimer, préférer, détester, adorer + que + subjunctive
  3. Franske verb som uttrykker frykt = avoir peur, craindre, redouter + que + konjunktiv
  4. Franske verb som uttrykker beklagelse = regretter, être désolé + que + konjunktiv
  5. Franske verb som uttrykker tvil = douter + que + konjunktiv
  6. Franske verb som uttrykker orden = vouloir, ordonner , exiger, permettre, refuser, leverandør, + que + konjunktiv

Du finner lengre lister på nettet, men jeg ser ikke behovet for dem … Trenger du virkelig å vite «alle» verbene som kan følges av konjunktiv? Jeg listet de vanligste her.

14 – Liste av franske underordnede setninger

Du trenger å lære utenat disse franske konjunktive setningene.

Som jeg forklarte tidligere, kan du enkelt unngå konjunktiv med noen av dem ved å lage en generell uttalelse og bruke en infinitiv konstruksjon (il faut manger ≠ il faut que vous mangiez).

  1. il faut que – det er nødvendig
  2. il vaut mieux que – det er bedre
  3. il est / det viktigste er que – det er viktig
  4. il est / cest dommage que – det er for ille
    + konjunktiv
  5. il est / cest impossible – det er umulig at
  6. il est / cest possible que – det er mulig
  7. il est / cest sannsynlig que – det er sannsynlig at
  8. il est / cest usannsynlig que – det er usannsynlig at
  9. il est / cest peu probable que – det er usannsynlig at
  10. il / ce nest pas clair que – det er ikke klart at
  11. il / ce nest pas évident que – det er ikke åpenbart at
  12. il / ce nest pas sûr que – det er ikke sikkert at
  13. Hell que – for
  14. afin que – for
  15. de sorte que – slik at
  16. de crainte que – i frykt for
  17. de peur que – i frykt for
  18. avant que – før
  19. en ledsager que – avventer
  20. jusquà ce que – til
  21. bien que – slik at
  22. à moins que – med mindre
  23. à condition que – forutsatt at
  24. pourvu que – forutsatt at
  25. qui que – hvem som helst
  26. quoique – selv om
  27. quoi que – uansett
  28. sans que – uten
    + konjunktiv

15 – Avant Que + Subjunctive MEN Après Que + Indicative !!!

«Avant que» etterfølges av konjunktiv = det er logisk, det er en forestilling om usikkerhet: du vet ikke helt sikkert før hendene.

  • Tu devras partir avant quil ne vienne. (Dette ne expletif igjen) …

Imidlertid blir «après que» etterfulgt av den veiledende – logisk igjen, nå vet du helt sikkert.

  • En général, je pars après quil vient.

Selv om mange franskmenn bruker konjunktiv – meg selv inkludert … Det er en feil, men en veldig vanlig: de veiledende lydene forferdelig der … Jeg ville ikke bli overrasket om denne regelen faktisk endret seg for å tillate konjunktiv i nær fremtid.

Jeg vil faktisk aldri si det, og finne et alternativ:

  • En général, je pars après son arrivée.

16 – Slik unngår du Subjunctive på fransk

Det er flere måter å unngå Subjunctive på fransk.

A – Bruk et substantiv for å unngå det franske subjektivet

Hvis du brukte et substantiv i stedet for et verb, ville det ikke være noe problem ved alt … dette gjelder mest for «avant que».

  • Il finit avant le départ de sa femme (i stedet for Il finit avant que sa femme ne parte).

B – Lag en generell uttalelse (veiledende) i stedet for en spesifikk (konjunktiv)

I stedet for å bruke setningen din til en bestemt person, gjør en generell uttalelse.

  • Il faut faire du sport (i stedet for «il faut que tu fasses du sport»)

C- Finn en vei rundt konjunktiv – bruk to setninger om nødvendig

  • Tu dois partir immédiatement. Je l’exige. (i stedet for «jexige que tu partes immédiatement»)

17 – French Subjunctive and the French

For å gjøre ting verre, kan du ikke alltid stole på det du hører (eller til og med leser) for å lære det franske konjunktivet … Mange franskmenn gjør feil når det gjelder bruk av konjunktiv.

Hvis en fransk person ikke blir stadig korrigert av foreldrene sine som barn, eller ikke gjorde mye formell studier, så er sjansen stor for at han / hun gjør feil i konjunktiv.

Videre endres tidene. Det er noen situasjoner der fransk grammatikk fortsatt krever bruk av konjunktiv … men folk vil bruke det veiledende i stedet. Hvorfor? Fordi det høres rart ut, er det derfor! Og de fleste franskmenn stoler på ørene for å fortelle dem hva de skal si … eller kanskje «instinkt» ville være et bedre ord .

Ser du, franskmenn snakker ikke fransk slik du gjør. Jeg mener, vi tenker ikke på samme måte: vi skriver ikke fransk i hodet, vi stoler mye på «hvordan det høres ut. Jeg foreslår på det sterkeste at du leser artikkelen min om moderne muntlig fransk.

Denne artikkelen vil vise deg – med mange eksempler – hvordan den tradisjonelle franske du sannsynligvis har lært i skolen, står i kontrast til virkeligheten i det franske språket som snakkes i dag, og gir deg mange tips for å forenkle måten du snakker fransk på.

I alle fall kjenner ikke den gjennomsnittlige franskmannen alle grammatikkreglene. De snakker slik de gjør fordi … vel, nok en gang korrigerte foreldrene og lærerne dem nok til at de vet hva de skal si og hva som høres «naturlig» ut for øret deres.

Når det gjelder å si kompliserte ting, så vet de imidlertid ikke sikkert lenger … De kan bruke konjunktiv i en situasjon, fordi det høres bra ut , og bruk det veiledende dagen etter, for den dagen hørtes det bedre ut for dem. Vi gjør alle feil, helt sikkert!

18 – «Que» + Subjunctive eller «Que» + Veiledende?

Nå som jeg har forklart alt om konjunktiv, la oss bli veldig sprø …

Kan du finne ut hvorfor jeg ikke bruker konjunktiv i denne setningen:
Elle est si heureuse quelle rit tout le temps.
Først kan man hevde at det er den samme høyttaleren som gjør begge handlingene.

Men betydningen er dypere … Her betyr «que» «derav».
Det er en konsekvens: hun er veldig glad, derfor ler hun hele tiden.

Det er ikke det at hun ler som gjør henne lykkelig … Det er faktisk det motsatte: det er fordi hun er glad for at hun ler.

Det er ingen tvil, ingen usikkerhet, ingen humørsvingning (ordspill ment). Hun er lykkelig, så hun ler. Med bare en liten endring kan vi snu setningen for å bruke et konjunktiv.

Elle est si heureuse quIL rie tout le temps.

Nå har vi to forskjellige personer involvert. Og konjunktivet er riktig fordi det er det faktum at hun griner hele tiden som gjør henne lykkelig. Det er handlingen han gjør som påvirker humøret hennes.

Hvis jeg ville bruke denne logikken på en enkelt person, måtte jeg bruke en infinitiv konstruksjon.

Elle est si heureuse de rire tout le temps.

Oversettelse på engelsk vil ikke fungere. Det er bare ved å forstå konteksten og bruken av det supplerende på fransk, at du kan unngå feilen.

1. Elle est si heureuse qu’elle rit tout le temps.
Hun er så glad at hun ler hele tiden.

2. Elle est si heureuse qu’il rie tout le temps.
Hun er så glad at han ler hele tiden.

3. Elle est si heureuse de rire tout le temps.
Hun er så glad for å le hele tiden.

La oss se på en annen veldig vanskelig situasjon.

Je te téléphonerai de sorte que tu aies linformation à temps = subjunctive
Jeg vil ringe deg slik at du får informasjonen i tide.

Handlingen finner sted i fremtiden … Så resultatet er ikke sikkert, derav konjunktiv.

Il lavait prévenue de sorte quelle nest pas sortie = veiledende
Han hadde advart henne, derfor gikk hun ikke ut.

Handlingen fant allerede sted. Resultatet er sikkert, derav veiledende.

Nå, som jeg sa tidligere, eksisterer disse setningene. Men heldigvis er det måter rundt dem!

Je te téléphonerai et donc tu auras l’information à temps.
Jeg vil ringe deg, og derfor har du informasjonen i tide.

Il l’avait prévenue et donc elle n’est pas sortie.
Han hadde advart henne, derfor gikk hun ikke ut.

For å være virkelig flytende i et språk, må du være i stand til å forutse og unngå vanskelige konstruksjoner, og raskt forvandle setningen din for å finne en enklere måte å uttrykke det du vil si.

oen ganger, når du er sikker på deg selv (ofte fordi du har husket en setning utenat), kan du slippe en konjunktiv konstruksjon og gløte (om bare bare på innsiden, for deg selv) … Så gi deg selv en high five: -)

19 – Hva er den beste måten å forstå fransk subjunctive på?

Den beste måten å utvikle en følelse for når man skal bruke French Subjunctive, er å lære det i sammenheng. Ta en titt på French Todays nedlastbare franske lydbøker: French Todays tospråklige romaner er spilt inn med forskjellig hastighet og uttale, og fokuserer på dagens moderne glidede uttale.

Jeg håper denne lange leksjonen gjør ting tydeligere om det franske underordnede. Hvis du liker det, kan du dele det på dine sosiale medier – det er en enorm hjelp for oss!

Du kan også være interessert i:

  1. forstå det franske betingede
  2. forstå det franske imperativet
  3. forskjellene mellom fransk Passé-Composé og imperfekt

Abonner på sidene for nyhetsbrevet, Facebook, Twitter og Pinterest for å bli informert om nye utgivelser og ta kontakt med meg!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *