정중함과 관련하여 기본 수준에서 프랑스어와 영어는 매우 유사합니다. 두 언어 모두 “please”, “thank you”, “hello”, “goodbye”및 “you re welcome”에 대한 단어와 구문이 있습니다.
하지만 이미 발견 한 것처럼이 모든 것이 아닙니다. 단어는 하나의 단순한 등가물을 가지고 있습니다. 이것은 아마도 프랑스어로 “천만에요”라고 말할 때 가장 분명 할 것입니다.
빠른 온라인 검색에서도이 구문을 말하는 여러 가지 방법을 알 수 있습니다. 모두 서로 바꿔서 사용할 수있는 것은 아닙니다. 프랑스어로 “You re welcome”의 각 종류에는 고유 한 의미가 있습니다.
누군가에게 감사를 표하면 적절한 “You re welcome”으로 대답 할 시간이 몇 초 밖에 없습니다.
de rien, je vous en prie 및 ya pas de quoi의 차이점을 모르는 경우 매우 스트레스가 될 수 있습니다.
정중 한 답변입니까? 너무 형식적인가요? 프랑스 사람들이 실제로 그 문구를 사용합니까?
모두 매우 압도적으로 보일 수 있습니다. 하지만 걱정하지 마세요. 이 기사를 읽고 나면 모든 상황에서 사용할 수있는 “환영합니다”에 해당하는 프랑스어를 알 수 있습니다.
Je vous en prie : 공식적인 “환영합니다”
Je vous en prie는 “당신 을 말하는 공식적인 방법입니다. 프랑스어로 “환영합니다”라고 말합니다. vous (공식적인 프랑스어 “you”)의 사용에서 알 수 있습니다.
구조 자체는 약간 구식입니다. 말 그대로 “나는기도합니다”라는 뜻입니다. 중세에들은 말입니다.
좋아, 구식 문구는 확실히 다른 언어로 존재하지만 그 이유는 당신은 궁금 할 것입니다. “I beg you”를 의미하는 어떤 것이 “천만에요”라고 말하는 방법인가요?
사실, 우리는 “라고 말하는 다른 방법으로이 현상을 재발견 할 것입니다. 이 목록에 있습니다. 독일어에서는 “천만에요”가 “제발”(Bitte)에 사용되는 단어와 같기 때문에 독일어 사용자도 익숙 할 수 있습니다. DB라는 회원이이 언어 포럼 스레드에 글을 쓸 때 기본적으로 “천만에요”라고 말하는 사람은 사실 이후에 감사를받는 행위를 할 권한을 요청하는 것입니다.
다음 예를 통해 생각해보십시오.
Vous pouvez finir le gâteau si vous voulez.
Merci, cest gentil.
Je vous en prie.
하지만 지나치게 생각할 필요는 없습니다. 물론 대부분의 프랑스 사람들은 그렇지 않습니다. Je vous en prie는 “천만에요”라고 말하는 일반적인 방법 일뿐입니다.
과도하게 격식을 차리지 않고 De rien보다 더 공손한 것으로 간주되는 Je vous en prie는 전문적인 상황에서 그리고 얼마나 격식을 갖추어야하는지 의심 스러울 때마다 훌륭한 선택입니다.
천만에요를 하나만 배워야했다면 Je vous en prie가 최선의 선택이 될 것입니다.
Je ten prie : 약간 형식적인 천만에요 h2>
Je ten prie는 프랑스어로 “You re welcome”을 말하는 일반적이지만 이상한 방법입니다. tu (비공식적 인 프랑스어 “you”)와 다소 형식적인 동사 및 구성을 결합합니다.
그 결과는 약간 격식 있고 고급스러워 보이고 싶을 때 언제든지 “tu”기반의 사람들과 함께 사용할 수있는 “You re welcome”입니다.
더 많은 기능으로 인해 형식적인 구조를 가진 Je ten prie는 종종 De rien보다 더 진지한 것으로 간주되며 누군가가 중요한 것에 대해 감사 할 때 더 나은 선택입니다.
De rien : 편안한 마음으로 환영합니다
스페인어 De nada 또는 영어 “It s nothing”/ “걱정하지 마십시오”와 유사합니다. De rien은 문자 그대로 ” Of nothing”이며 프랑스에서 가장 흔한 “천만에요”입니다.
누군가가 중요하지 않은 것에 대해 자발적으로 감사 할 때 “천만에요”라고 말하는 방법으로 사용할 수 있습니다.
p>
주의 : De rien은 상당히 비공식적이며 전문적이거나 매우 공식적인 상황에서 사용해서는 안됩니다.
다음은 French Together 과정에서 아이디어를 제공하는 대화의 예입니다. 대화는 느리고 정상적인 속도로 진행됩니다.
Il ny a pas de quoi
Il ny a pas de quoi는 “당신은 환영합니다”를 프랑스어로 제공합니다.
또한 일반적으로 짧게 단축 된 것을보고들을 수 있습니다. 짐작 하셨겠지만이 단축 버전은 훨씬 더 비공식적이며 아는 사람들에게 주로 사용됩니다. 또는 편안하고 비전문적 인 상황에 있습니다.
Il ny a pas de quoi 및 ya pas de quoi는 기본적으로 “감사 할 것이 없습니다”또는 “아무것도 아닙니다”를 의미합니다.
p>
Pas de problème : “You re welcome”이라는 속어
Pas de problème은 아마도 영어 “No problem”에서 영감을 받았을 것입니다. 비공식적 인 방법으로 “No 걱정”.
어떤 사람들은 그것을 속어라고 생각하므로 비공식적 인 상황에서만 사용해야합니다.
복잡한 “천만에요”
상점에서 판매자에게 감사를 표하면 Cest moi quivous remercie를들을 수 있습니다. 감사합니다”. 영어 “No, thank you”와 동일합니다.
당신이 그들에게 감사해야한다고 생각하는 동안 누군가에게 감사를 표한다면이 표현을 사용할 수 있습니다.
축약 형 , Cest moi ( “It s me”)는 덜 형식적이지만 실제로 더 일반적입니다.
프랑스어 권 세계의 다른 부분에서는 “You re welcome”
그것들이 버전입니다. 프랑스에서 가장 자주들을 수있는 “천만에요”의 일부입니다. 그러나 나머지 프랑스어 권 세계는 어떻습니까?
일부 프랑스어 권 국가, 지역 또는 문화는 동일한 “천만에요. ”규칙, 몇 가지가 두드러집니다.
당황하지 마십시오. 방금 다룬 “천만에요”버전 중 하나를 사용하면 어디서 왔는지에 관계없이 사람들이 의미를 이해할 것입니다. .하지만 현지인처럼 “천만에요”라고 말하고 싶다면 다음 몇 가지 사항을 명심해야합니다.
Avec plaisir : 남부 프랑스 인 “천만에요”
프랑스어 학습자로서 당신은 “천만에요”라는 응답 “My pleasure”를 Mon plaisir로 문자 그대로 번역하고 싶을 것입니다.
많은 프랑스어 표현이 영어 표현과 비슷하지만, 여기서는 그렇지 않습니다. Mon plaisir는 프랑스 인이 “천만에요”라고 말할 때 사용하는 단어가 아닙니다.
대신 Avec plaisir (문자 그대로 : “With pleasure”)를 원할 때마다 사용하십시오. 예를 들어 친구가 이동을 도와 준 것에 대해 감사를 표하는 경우
하지만 Avec plaisir는 같은 방식으로 사용되지 않는 많은 프랑스어 표현 중 하나입니다. 프랑스 전역에 있습니다. 프랑스 남부의 De rien에 해당하는 것으로 사용되었습니다.
프랑스계 캐나다인 “천만에요”
프랑스에서 Bienvenue는 “Welcome to France”또는 “Welcome to Paris”와 같이 “Welcome”을 의미합니다.
그러나 Québécois French에서 Bienvenue는 “천만에요”라고 말하는데도 사용됩니다. De rien과 같은 방식으로 사용됩니다.
벨기에 “천만에요”
처음으로 탈리스 기차를 타고 암스테르담으로 갔을 때 벨기에 웨이터의 말을 듣고 혼란 스러웠습니다. 내가 “Merci”라고 말한 후 Sil vous plaît에게 대답하세요.
내가 “감사합니다”라고 말한 후에 그가 “Please”라고 대답하는 이유는 무엇입니까?
나중에 그 사실을 알게되었습니다. il vous plait은 프랑스에서 “please”를 의미하고 벨기에에서는 “please”와 “You re welcome”을 의미합니다!
기본적으로 “please”를 의미하는 문구를 사용한 이유 고맙다는 말은 프랑스어 “You re welcome”표현의 추론과 동일합니다. Je vous en prie / Je ten prie. 본질적으로, 당신은 그 일을 한 사실 후에 허락을 요청하는 것입니다. 사람은 당신에게 감사합니다.
물론 오늘날 Je vous en prie / Je ten prie와 마찬가지로, 프랑스 / 벨기에 사람들은 이런 식으로 표현하지 않고 그냥 사용합니다. “천만에요”또는 “내 기쁨”이라고 말하는 방식입니다.
스위스 프랑스어 “천만에요”
Th 스위스 프랑스어로 “천만에요”라고 말하는 가장 일반적인 방법은 서비스라는 한 단어입니다.
아마도 짐작할 수 있듯이 이것은 À votre service (At your service)라는 표현에서 나옵니다.
그러나이 기사에서 지적했듯이 그 표현은 프랑스어로 존재하지만 서비스라는 표현은 스위스 밖에서 “천만에요”를 말하는 방법으로 이해되지 않습니다.
다시 말하지만, 프랑스어를 사용하는 지역과 문화에 따라 고유 한 표현과 방식이 있지만 프랑스어 권은 표준 프랑스어도 이해합니다. 따라서 길을 잃은 경우 표준 프랑스어 방식 중 하나를 사용하여 말하는 것을 두려워하지 마십시오. “천만에요.” 아무 말도하지 않는 것보다 예의 바르지 만 “외국인”처럼 들리는 것이 낫습니다!
프랑스 인은 항상 “천만에요”라고 말합니까?
프랑스 사람들이 무례하다는 일반적인 고정 관념입니다. 이에 대한 몇 가지 설명이 있는데, 프랑스 사람들은 일반적으로 지나치게 감정적이지 않고, 영어를 구사하는 사람과 대화하는 것에 위협을받는 것 (훌륭한 영어를 구사할 수 있더라도), 파리 생활을 좋아하지 않는 것 ( “파리 인”은
그러나 실제로 공손하게 말하는 것은 프랑스 문화의 큰 부분입니다. 사람이 불랑제 리에 들어가 불랑제 르 / 불랑제 르에게 인사하지 않는 것은 충격적 일 것입니다. 프랑스에서는 항상 가게 주인에게 인사하고, Garçon!을 외치며 웨이터를 부르지 않으며,주의를 끌 필요가있는 경우 일반적으로 낯선 사람을 마담, 무슈 또는 마드모아 젤로 대합니다 (예 : , 그들이 무언가를 떨어 뜨렸다는 것을 알리기 위해).
그래서 상황에 적합한 형식으로 “천만에요”라고 말하는 것은 거의 “필수”입니다.
당신에게
보시다시피 프랑스어로 “천만에요”라고 말하는 방법은 여러 가지가 있습니다. 겁이 나고 혼란스러워 보일 수 있습니다.
제가 드릴 수있는 가장 좋은 팁은 확실하지 않은 경우 Je vous en prie를 선택하는 것입니다. 지나치게 형식적으로 들릴 수 있지만 방금 감사 한 사람을 불쾌하게 만들 위험은 없습니다.