12 manières polies et pas si polies de dire « Vous êtes les bienvenus » en français

En matière de politesse, le français et langlais sont très similaires. Les deux langues contiennent des mots et des expressions pour « sil vous plaît », « merci », « bonjour », « au revoir » et « vous êtes les bienvenus ».

Mais comme vous lavez peut-être déjà découvert, ce ne sont pas tous ces éléments les mots ont un seul équivalent simple, ce qui est probablement le plus évident quand il sagit de dire «vous êtes les bienvenus» en français.

Même une recherche rapide en ligne vous montrera plusieurs façons de prononcer cette phrase. Ils ne sont pas tous interchangeables; chaque type de « Vous êtes les bienvenus » en français a sa propre connotation.

Quand quelquun vous remercie, vous ne disposez que de quelques secondes pour répondre avec le « De rien ».

Cela peut être très stressant si vous ne connaissez pas les différences entre de rien, je vous en prie et «ya pas de quoi».

Votre réponse est-elle assez polie? Est-ce trop formel? Les Français utilisent-ils réellement cette phrase?

Tout cela peut sembler très accablant. Mais ne vous inquiétez pas. Après avoir lu cet article, vous saurez quel équivalent français de «vous êtes les bienvenus» utiliser dans toutes les situations!

Je vous en prie: Le formel «Vous êtes les bienvenus»

Je vous en prie est une manière formelle de dire « Vous » re welcome »en français, comme le montre lutilisation de vous (le français formel« vous »).

La construction elle-même est un peu démodée. Cela signifie littéralement « Je vous prie » (je vous en prie), ce que vous entendez au Moyen Âge.

Daccord, des phrases à lancienne existent certainement dans différentes langues, mais pourquoi, vous vous demandez peut-être, est-ce que quelque chose qui signifie « Je vous en prie » est une façon de dire « De rien »?

En fait, nous redécouvrirons ce phénomène de plusieurs autres façons de dire  » De rien »sur cette liste. Les germanophones peuvent également le connaître, car en allemand, « Vous êtes les bienvenus » est le même mot que celui utilisé pour « sil vous plaît » (Bitte). Comme un membre nommé DB écrit sur ce fil de discussion du forum linguistique, lidée est que, essentiellement, la personne qui dit « Vous êtes les bienvenus » demande la permission de faire lacte pour lequel elle est remerciée – après coup.

Pensez-y avec cet exemple:

Vous pouvez finir le gâteau si vous voulez.

Merci, cest gentil.

Je vous en prie.

Mais vous n’avez pas à y penser trop. Certainement, la plupart des Français ne le font pas. Je vous en prie est juste une façon normale de dire « vous êtes les bienvenus ».

Considéré comme plus poli que De rien, sans être trop formel, Je vous en prie est un excellent choix pour les situations professionnelles et chaque fois que vous avez des doutes sur la formalité dont vous avez besoin.

Si vous deviez apprendre un seul « Vous êtes les bienvenus », Je vous en prie serait le meilleur choix.

Je ten prie: Le « vous êtes les bienvenus » un peu formel

Je ten prie est une façon courante mais étrange de dire « Vous êtes les bienvenus » en français. Elle combine tu (le français informel « vous ») avec un verbe et une construction plutôt formels.

Le résultat est un « Vous êtes les bienvenus » que vous pouvez utiliser avec les personnes avec lesquelles vous êtes « tu » chaque fois que vous voulez paraître un peu formel et chic.

En raison de son plus construction formelle, Je ten prie est souvent considéré comme plus sérieux que De rien et est un meilleur choix quand quelquun vous remercie pour quelque chose dimportant.

De rien: Le détendu vous êtes le bienvenu

Deux jeunes filles en plein air parisien café, boire du café avec un croissant et écouter de la musique avec des écouteurs. Concept damitié

Semblable à lespagnol De nada, ou à langlais « Ce nest rien » / « Ne vous en faites pas », De rien signifie littéralement  » De rien »et cest le« Vous êtes le bienvenu »le plus répandu en France.

Vous pouvez lutiliser pour dire« De rien »quand quelquun vous remercie spontanément pour quelque chose sans importance.

Attention cependant: De rien est assez informel et ne doit pas être utilisé dans des situations professionnelles ou extrêmement formelles.

Voici un exemple de conversation du cours French Together pour vous donner une idée. La conversation est disponible à une vitesse lente et normale.

Il ny a pas de quoi

Il ny a pas de quoi est une façon informelle de dire « Vous êtes Welcome ”en français.

Vous le verrez et lentendrez aussi souvent abrégé comme un pas de quoi. Comme vous lavez peut-être deviné, cette version abrégée est encore plus informelle et surtout utilisée avec des personnes que vous connaissez ou vous êtes dans une situation détendue et non professionnelle avec.

Il ny a pas de quoi et «ya pas de quoi» signifient essentiellement «Il ny a rien à remercier» ou «Ce nest rien».

Pas de problème: Largot « Vous êtes les bienvenus »

Le Pas de problème a probablement été inspiré par langlais « Pas de problème ». Vous pouvez lutiliser comme une manière informelle de dire « Non inquiétudes ».

Certaines personnes considèrent que cest de largot, alors assurez-vous de ne lutiliser que dans des situations informelles.

Le compliqué « De rien »

Si vous remerciez un vendeur dans une boutique, vous entendrez peut-être Cest moi qui vous remercie en réponse. Cela signifie littéralement « Cest Moi qui te remercie ». Cest léquivalent de langlais « Non, merci ».

Vous pouvez utiliser cette expression si quelquun vous remercie alors que vous pensez que vous devriez être celui qui le remercie.

La forme abrégée , Cest moi (« Cest moi ») est en fait plus courant mais moins formel.

« Vous êtes les bienvenus » dans dautres parties du monde francophone

Ce sont les versions de « Vous êtes les bienvenus » que vous entendrez le plus souvent en France. Mais quen est-il du reste du monde francophone?

Alors que certains pays, régions ou cultures francophones suivent la même chose « Vous êtes les bienvenus »Règles, quelques-unes se démarquent.

Cela étant dit, ne paniquez pas – si vous utilisez lune des versions de « Vous êtes les bienvenus » que nous venons de couvrir, les gens comprendront ce que vous voulez dire, peu importe doù ils viennent . Mais si vous voulez dire « Vous êtes les bienvenus » comme un local, voici quelques éléments spécifiques à garder à lesprit.

Avec plaisir: Le sud de la France « Vous êtes les bienvenus »

En tant quapprenant français, vous pourriez être tenté de traduire littéralement la réponse «Vous êtes les bienvenus» «Mon plaisir» en Mon plaisir.

Bien que de nombreuses expressions françaises soient similaires aux expressions anglaises, ce nest pas le cas ici. Mon plaisir nest pas quelque chose que les Français utiliseraient pour dire «Vous êtes les bienvenus».

À la place, utilisez Avec plaisir (littéralement: «Avec plaisir») quand vous le souhaitez pour dire à quelquun que vous étiez heureux de faire ce que vous avez fait. Par exemple, si un ami vous remercie de lavoir aidé à déménager.

Cela étant dit, Avec plaisir est lune des nombreuses expressions françaises qui ne sont pas utilisées de la même manière partout en France. Vous êtes beaucoup plus susceptible dentendre il était utilisé comme léquivalent de De rien dans le sud de la France.

Le Canadien français « Vous êtes les bienvenus »

En France, Bienvenue signifie « Bienvenue », comme dans « Bienvenue en France » ou « Bienvenue à Paris ».

Cependant, en français québécois, Bienvenue est aussi utilisé pour dire «Vous êtes les bienvenus». Il est utilisé de la même manière que De rien.

Le belge « vous êtes les bienvenus »

La première fois que jai pris le train Thalys pour Amsterdam, jai été confus dentendre le serveur belge réponse Sil vous plaît après avoir dit « Merci ».

Pourquoi aurait-il répondu « Sil vous plaît » après que jai dit « Merci »?

Jai découvert plus tard que pendant quil était il vous plait signifie seulement «sil vous plaît» en France, cela signifie à la fois «sil vous plaît» et «vous êtes les bienvenus» en Belgique!

Le raisonnement derrière lutilisation dune phrase qui signifie essentiellement «sil vous plaît», comme moyen pour dire merci, cest le même que le raisonnement derrière les expressions françaises «Vous êtes les bienvenus» Je vous en prie / Je ten prie. Essentiellement, vous demandez la permission après coup pour faire la chose que le personne vous en remercie.

Bien sûr, de nos jours, comme avec Je vous en prie / Je ten prie, les Français / Belges ne raisonnent pas avec lexpression de cette façon, et lutilisent simplement façon dont nous disions «De rien» ou «Mon plaisir».

Le Suisse français «De rien»

Th La façon la plus courante de dire «Vous êtes les bienvenus» en français suisse est un seul mot: Service.

Comme vous pouvez probablement le deviner, cela vient de lexpression À votre service (À votre service).

Mais comme le souligne cet article, bien que cette expression existe en français, le simple fait de dire Service ne sera pas compris comme un moyen de dire « Vous êtes les bienvenus » en dehors de la Suisse.

Encore une fois, rappelez-vous que bien que les différentes régions et cultures francophones aient leurs expressions et façons de faire spécifiques, les francophones comprennent aussi le français standard. Donc, si vous vous sentez perdu, nayez pas peur dutiliser lune des façons de dire en français « Je vous en prie. » Après tout, il vaut mieux être poli mais avoir lair dun « étranger » que de ne rien dire du tout!

Les Français disent-ils toujours « Vous êtes les bienvenus »?

Il y a un stéréotype commun des Français impolis. Il y a quelques explications à cela, y compris les Français généralement peu émotifs, intimidés en parlant à des anglophones (même sils parlent un excellent anglais) et naimant pas vivre à Paris (les «Parisiens» sont considérés comme impolis même par les Français eux-mêmes).

Mais en réalité, parler poliment est une grande partie de la culture française. Il serait choquant pour une personne dentrer dans une boulangerie et de ne pas saluer le boulanger / boulangère, sans parler de donner un hochement de tête général amical ou un bonjour aux autres clients. En France, vous saluez toujours un commerçant, nappelez jamais votre serveur en criant Garçon! , pour leur dire quils ont laissé tomber quelque chose).

Et donc, avoir besoin de dire « De rien » dans le format qui convient à la situation, est à peu près un « must ».

À vous de jouer

Comme vous pouvez le voir, il existe de nombreuses façons de dire «vous êtes les bienvenus» en français. Cela peut sembler intimidant et déroutant.

Le meilleur conseil que je puisse vous donner est de choisir Je vous en prie si vous nêtes pas sûr. Vous pouvez paraître trop formel, mais vous ne courrez jamais le risque doffenser la personne qui vient de vous remercier.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *