Im MLA-Stil kann der Name des Autors entweder in den narrativen Text Ihres Papier oder in Klammern nach dem Verweis auf die Quelle.
Name des Autors Teil der Erzählung:
Gass und Varonis stellten fest, dass das wichtigste Element für das Verständnis nicht-muttersprachlicher Sprache ist Vertrautheit mit dem Thema (163).
Name des Autors in Klammern:
Eine Studie ergab, dass das wichtigste Element für das Verständnis nicht-muttersprachlicher Sprache die Vertrautheit mit dem Thema ist (Gass und Varonis 163).
Gruppe als Autor:
(American Psychological Association 123)
Mehrere Werke: (trennen Sie jedes Werk mit Semikolons)
Untersuchungen zeigen, dass das Hören eines bestimmten Akzents das Verständnis der akzentuierten Sprache im Allgemeinen verbessert (Gass und Varonis 143; Thomas 24).
Direktes Zitat:
Eine Studie ergab, dass „der Hörer Vertrautheit mit der Spitze Der Diskurs erleichtert die Interpretation der gesamten Botschaft erheblich “(Gass und Varonis 85).
Gass und Varonis stellten fest, dass„ die Vertrautheit des Hörers mit dem Thema des Diskurses die Interpretation der gesamten Botschaft erheblich erleichtert “( 85).
Hinweis: Bei Zitaten mit mehr als vier Prosazeilen oder drei Verszeilen werden Zitate als eingerückter Textblock (1 Zoll vom linken Rand entfernt) angezeigt und Anführungszeichen weggelassen. Platzieren Sie Ihr Zitat in Klammern am Ende des Textblocks nach dem letzten Satzzeichen.
Zusätzlich zur Sensibilisierung wurde das Üben des Hörens mit akzentuierter Sprache gezeigt um das Hörverständnis zu verbessern. In diesem Artikel wird empfohlen, Hörschulungsprogramme für Bibliotheksfakultäten und Mitarbeiter zu entwickeln, die auf Forschungsergebnissen aus den Bereichen Linguistik und Sprachunterricht basieren. Selbst ein kurzer Kontakt mit akzentuierter Sprache kann den Zuhörern helfen, ihr Verständnis zu verbessern und dadurch das Serviceniveau für internationale Kunden zu verbessern. (O Malley 19)