Quando si parla di cortesia, a livello di base francese e inglese sono molto simili. Entrambe le lingue contengono parole e frasi per “per favore”, “grazie”, “ciao”, “arrivederci” e “benvenuto”.
Ma come forse hai già scoperto, non tutte queste le parole hanno un unico, semplice equivalente, probabilmente più evidente quando si tratta di dire “sei il benvenuto” in francese.
Anche una rapida ricerca online ti mostrerà diversi modi per pronunciare questa frase. Non sono tutti intercambiabili; ogni tipo di “Sei il benvenuto” in francese ha una sua connotazione.
Quando qualcuno ti ringrazia, hai solo pochi secondi per rispondere con lappropriato “Prego”.
Questo può essere molto stressante se non conosci le differenze tra de rien, je vous en prie e ya pas de quoi.
La tua risposta è abbastanza educata? È troppo formale? I francesi usano davvero questa frase?
Può sembrare tutto molto opprimente. Ma non preoccuparti. Dopo aver letto questo articolo, saprai quale equivalente francese di “sei il benvenuto” da usare in ogni situazione!
Je vous en prie: il formale “Sei il benvenuto”
Je vous en prie è un modo formale per dire “Tu” re welcome ”in francese, come dimostra luso di vous (il francese formale” you “).
La costruzione in sé è un po antiquata. Letteralmente significa “ti prego”, (ti prego), che è qualcosa che ascolteresti nel Medioevo.
Daccordo, le frasi antiquate esistono sicuramente in lingue diverse, ma perché, ti starai chiedendo, è qualcosa che significa “ti prego” un modo per dire “Prego”?
In effetti, riscopriremo questo fenomeno in alcuni altri modi per dire ” Prego ”in questa lista. Anche i madrelingua tedeschi potrebbero conoscerla, poiché in tedesco “Prego” è la stessa parola usata per “per favore” (Bitte). Poiché un membro di nome DB scrive su questo thread del forum linguistico, lidea è che, essenzialmente, la persona che dice “Prego” chiede il permesso di compiere latto per cui viene ringraziato, dopo il fatto.
Pensaci con questo esempio:
Vous pouvez finir le gâteau si vous voulez.
Merci, cest gentil.
Je vous en prie.
Ma non devi pensarci troppo. Certamente, la maggior parte dei francesi non lo fa. Je vous en prie è solo un modo normale per dire “sei il benvenuto”.
Considerato più educato di De rien, senza essere eccessivamente formale, Je vous en prie è unottima scelta per le situazioni professionali e ogni volta che sei in dubbio su quanto formale devi essere.
Se dovessi imparare solo un “Prego”, Je vous en prie sarebbe la scelta migliore.
Je ten prie: Il “benvenuto” un po formale
Je ten prie è un modo comune ma strano per dire “Sei il benvenuto” in francese. Combina tu (il francese informale “tu”) con un verbo e una costruzione piuttosto formali.
Il risultato è un “Benvenuto” che puoi usare con le persone con cui sei “tu” ogni volta che vuoi sembrare un po formale e di classe.
Grazie alla sua costruzione formale, Je ten prie è spesso considerato più serio di De rien ed è una scelta migliore quando qualcuno ti ringrazia per qualcosa di importante.
De rien: il rilassato sei il benvenuto
Simile allo spagnolo De nada, o allinglese “Non è niente” / “Non preoccuparti”, De rien significa letteralmente ” Di niente “ed è il più comune” Sei il benvenuto “in Francia.
Puoi usarlo come un modo per dire” Sei il benvenuto “quando qualcuno ti ringrazia spontaneamente per qualcosa di poco importante.
Attenzione però: De rien è abbastanza informale e non dovrebbe essere usato in situazioni professionali o estremamente formali.
Ecco un esempio di conversazione del corso di francese Together per darti unidea. La conversazione è disponibile a velocità lenta e normale.
Il ny a pas de quoi
Il ny a pas de quoi è un modo informale per dire “Sei benvenuto “in francese.
Di solito lo vedrai e sentirai anche abbreviato come un pas de quoi. Come avrai intuito, questa versione abbreviata è ancora più informale e usata principalmente con persone che conosci o ti trovi in una situazione rilassata, non professionale con.
Il ny a pas de quoi e ya pas de quoi significa fondamentalmente “Non cè niente per cui ringraziare” o “Non è niente”.
Pas de problème: lo slang “Sei il benvenuto”
Pas de problème è stato probabilmente ispirato dallinglese “No problem”. Puoi usarlo come un modo informale per dire “No preoccupazioni “.
Alcune persone lo considerano slang, quindi assicurati di usarlo solo in situazioni informali.
Il complicato “Prego”
Se ringrazi un venditore in un negozio, potresti sentire Cest moi qui vous remercie in risposta. Questo letteralmente significa “È Io che ti ringrazio ”. È lequivalente dellinglese “No, grazie”.
Puoi usare questa espressione se qualcuno ti ringrazia mentre pensi che dovresti essere tu a ringraziarlo.
La forma abbreviata , Cest moi (“Sono io”) è in realtà più comune sebbene meno formale.
“Prego” in altre parti del mondo francofono
Queste sono le versioni di “Sei il benvenuto” che sentirai più spesso in Francia. Ma per quanto riguarda il resto del mondo francofono?
Mentre alcuni paesi, regioni o culture francofoni seguono lo stesso “Sei il benvenuto “Regole, alcune si distinguono.
Detto questo, niente panico: se utilizzi una delle versioni di “Prego” che abbiamo appena trattato, le persone capiranno cosa intendi, indipendentemente da dove provengono . Ma se vuoi dire “Prego” come un locale, eccone alcuni specifici da tenere a mente.
Avec plaisir: Il francese meridionale “Sei il benvenuto”
In quanto studenti di francese, potresti essere tentato di tradurre letteralmente la risposta “Prego” “Il mio piacere” in Mon plaisir.
Sebbene molte espressioni francesi siano simili alle espressioni inglesi, questo non è il caso qui. Mon plaisir non è qualcosa che i francesi userebbero per dire “Prego”.
Invece, usa Avec plaisir (letteralmente: “Con piacere”) ogni volta che vuoi per dire a qualcuno che sei stato felice di fare quello che hai fatto. Ad esempio, se un amico ti ringrazia per averlo aiutato a traslocare.
Detto questo, Avec plaisir è una delle tante espressioni francesi che non vengono usate allo stesso modo ovunque in Francia. È molto più probabile che tu lo senta era un equivalente di De rien nel sud della Francia.
Il francese canadese “Sei il benvenuto”
In Francia, Bienvenue significa “Benvenuto”, come “Benvenuto in Francia” o “Benvenuto a Parigi”.
Tuttavia, in francese del Québec, Bienvenue è anche usato per dire “Prego”. È usato allo stesso modo di De rien.
Il belga “sei il benvenuto”
La prima volta che ho preso il treno Thalys per Amsterdam, sono rimasto confuso nel sentire il cameriere belga rispondi Sil vous plaît dopo che ho detto “Merci”.
Perché dovrebbe rispondere “Per favore” dopo che ho detto “Grazie”?
In seguito ho scoperto che mentre s il vous plait significa solo “per favore” in Francia, significa sia “per favore” che “Prego” in Belgio!
Il ragionamento dietro lutilizzo di una frase che essenzialmente significa “per favore”, come un modo per dire grazie, è lo stesso ragionamento alla base delle espressioni francesi “Prego” Je vous en prie / Je ten prie. Essenzialmente, stai chiedendo il permesso dopo il fatto di aver fatto la cosa che il persona ti sta ringraziando.
Ovviamente, oggigiorno, come con Je vous en prie / Je ten prie, i francesi / belgi non ragionano con lespressione in questo modo, e la usano semplicemente come modo in cui diremmo “Prego” o “Piacere mio”.
Il francese svizzero “Prego”
Il modo più comune per dire “Sei il benvenuto” in francese svizzero è una sola parola: servizio.
Come probabilmente puoi intuire, questo deriva dallespressione À votre service (Al tuo servizio).
Ma come sottolinea questo articolo, anche se tale espressione esiste in francese, il solo dire Servizio non sarà inteso come un modo per dire “Prego” fuori dalla Svizzera.
Ancora una volta, ricorda che sebbene le diverse regioni e culture di lingua francese abbiano le loro espressioni e modi di fare le cose specifiche, i francofoni comprendono anche il francese standard. Quindi, se ti senti perso, non aver paura di usare uno dei modi di dire francesi standard “Prego.” Dopotutto, è meglio essere educati ma sembrare uno “straniero” piuttosto che non dire niente!
I francesi dicono sempre “Prego”?
Cè uno stereotipo comune dei francesi che sono scortesi. Ci sono alcune spiegazioni per questo, inclusi i francesi che generalmente non sono apertamente emotivi, intimiditi dal parlare con persone che parlano inglese (anche se parlano un inglese eccellente) e non gradire vivere a Parigi (i “parigini” sono considerati maleducati anche da francesi stessi).
Ma in realtà, parlare educatamente è una parte importante della cultura francese. Sarebbe scioccante per una persona entrare in una boulangerie e non salutare il boulanger / boulangère, per non parlare di dare un amichevole cenno del capo o un saluto agli altri clienti. In Francia saluti sempre un negoziante, non chiami mai il cameriere urlando a Garçon! e di solito ti rivolgi agli estranei come madame, monsieur o mademoiselle se devi attirare la loro attenzione (ad esempio , per dire loro che hanno lasciato cadere qualcosa).
E quindi, dover dire “Prego” in qualunque formato sia appropriato per la situazione, è praticamente un “must”.
A te
Come puoi vedere, ci sono molti modi per dire “sei il benvenuto” in francese. Può sembrare intimidatorio e confuso.
Il miglior consiglio che posso darti è di scegliere Je vous en prie se non sei sicuro. Potresti sembrare eccessivamente formale, ma non correrai mai il rischio di offendere la persona che ti ha appena ringraziato.