Als je een Italiaanse vriend, partner of familielid hebt wiens speciale dag aan de horizon staat, een onfeilbare manier om indruk op ze te maken, is door te leren hoe je gelukkige verjaardag in het Italiaans zegt!
De officiële begroeting is Buon Compleanno, waarbij buon goed betekent en compleanno verjaardag.
Belangrijk: In het Italiaans is felice (het eigenlijke woord voor gelukkig) zelden een vervanging voor buon (goed). Waarschijnlijk zie je felice compleanno in langere zinnen, zoals Ti auguro un felice compleanno (ik wens je een fijne verjaardag).
Buon compleanno. Spero che tutti i tuoi desideri si avverino.
Gefeliciteerd met je verjaardag. Ik hoop dat al je wensen uitkomen.
In spraak is een andere populaire begroeting Tanti auguri (of nog eenvoudiger Auguri), dat is het Italiaans voor de beste wensen. Het kan niet alleen voor verjaardagen worden gebruikt, maar ook voor elke speciale gelegenheid, zoals jubilea, het nieuwe jaar, diploma-uitreikingen, enzovoort.
Tanti auguri! Non vedo l’ora per la tua festa!
Gefeliciteerd met je verjaardag! Ik kan niet wachten op je feestje!
Als je een kaartje of een brief schrijft , maar compleanno is meestal de eerste keuze. Soms zie je de twee uitdrukkingen zelfs gecombineerd:
Tanti auguri di buon compleanno!
Beste wensen voor een gelukkige verjaardag!
Een andere populaire uitdrukking is Auguroni! die wordt gevormd door het toevoegen van het meervoudige augmentatieve achtervoegsel -oni aan het einde van auguri. Het betekent letterlijk grote wensen.
Gefeliciteerd met je verjaardag in het Italiaans
Bij het schrijven van een verjaardagskaart kan het een uitdaging zijn om iets ontroerend te bedenken om te schrijven in het Engels, laat staan in het Italiaans! Om u op weg te helpen, hebben we een paar basisgroeten op een rij gezet die u wellicht inspirerend vindt:
- Tanti auguri di buon compleanno alla persona migliore che conosco. = Gelukkige verjaardag voor de beste persoon die ik ken.
- Auguri di buon compleanno of profondo del cuore. = Gelukkige verjaardagswensen uit de grond van het hart.
- Buon compleanno! Che questa giornata possa trascorrere serena e piena di gioia. = Gefeliciteerd met je verjaardag! Moge deze dag sereen en vol vreugde zijn.
In plaats van de naam van het feestvarken of het meisje op uw kaart te gebruiken, wilt u ze misschien aanspreken op basis van hun relatie met u.
Buon compleanno, amico mio!
Gelukkige verjaardag, mijn vriend!
Misschien wil je ook om hun leeftijd in uw begroeting te vermelden, vooral als ze een historische verjaardag vieren. Hieronder staan een paar van de belangrijkste mijlpalen die het vieren waard zijn:
Buon primo compleanno!
Gefeliciteerd met je 1e verjaardag!
Buon sedicesimo compleanno!
Gefeliciteerd met je 16e verjaardag!
Buon diciottesimo compleanno!
Gefeliciteerd met je 18e verjaardag!
Buon ventunesimo compleanno!
Gefeliciteerd met je 21e verjaardag!
Buon trentesimo compleanno !
Gelukkige 30ste verjaardag!
Buon quarantesimo compleanno!
Gelukkige 40ste verjaardag!
Buon cinquantesimo compleanno!
Gelukkige 50ste verjaardag !
Buon sessantesimo compleanno!
Gefeliciteerd 60e verjaardag!
Buon settantesimo compleanno!
Gefeliciteerd 70e verjaardag!
Buon ottantesimo compleanno!
Gelukkige 80ste verjaardag!
Buon novantesimo compleanno!
Gelukkige 90ste verjaardag!
Buon centesimo compleanno!
Gelukkige 100ste verjaardag!
Als een dierbare vriend of familielid een goed gevoel voor humor heeft, je kunt ze een gelukkige verjaardag wensen door ze te plagen met hun leeftijd.
Auguroni zio! Stai invecchiando, ma ti vogliamo bene lo stesso!
Gefeliciteerd met je verjaardag oom! Je wordt oud, maar we houden toch van je!
Of je kunt de ouder wordende grap met iets complementair met een zin als:
Buon compleanno zio. È vero stai invecchiando ma, come il vino buono, invecchiando migliori!
Gefeliciteerd met je verjaardag oom! Het is waar dat je ouder wordt, maar, net als een goede wijn, maakt oud je een beter mens!
Verjaardagslied in het Italiaans (met tekst)
De Italiaanse versie van het Happy Birthday-nummer is Tanti Auguri a Te, wat letterlijk vertaalt als Many Wishes to You. De melodie is identiek aan de Engelse versie en de tekst is min of meer een directe vertaling.
Versie 1
Tanti auguri a te
tanti auguri a te
tanti auguri a
tanti auguri a te
Versie 2
Tanti auguri a te
tanti auguri a te
tanti auguri felici
tanti auguri a te