Italiensk sætning: Buon compleanno! (Tillykke med fødselsdagen!)

Hvis du har en italiensk ven, vigtig anden eller slægtning, hvis særlige dag er i horisonten, en sikker måde at imponere dem på er at lære at sige tillykke med fødselsdagen på italiensk!

Den officielle hilsen er Buon Compleanno, hvor buon betyder god og compleanno betyder fødselsdag.

IPA: / buò · n com · ple · àn · no /

Vigtigt: På italiensk er felice sjældent en erstatning for buon (godt). Du ser sandsynligvis felice compleanno i længere sætninger som Ti auguro un felice compleanno (jeg ønsker dig en tillykke med fødselsdagen).

Buon compleanno. Spero che tutti i tuoi desideri si avverino.

Tillykke med fødselsdagen. Jeg håber, at alle dine ønsker bliver til virkelighed.

I tale er en anden populær hilsen Tanti auguri (eller endnu mere simpelt Auguri), som er italiensk for bedste ønsker. Den kan bruges ikke kun til fødselsdage, men enhver særlig lejlighed, herunder jubilæer, det nye år, dimensioner og så videre.

Tanti auguri! Ikke vedo lora per la tua festa!

Tillykke med fødselsdagen! Jeg kan ikke vente på din fest!

Hvis du skriver et kort eller et brev , buon compleanno tendens til at være det primære valg. Nogle gange kan du endda se de to udtryk kombineret:

Tanti auguri di buon compleanno!

De bedste ønsker til en god fødselsdag!

Tanti auguri di buon compleanno, figlia mia! = De bedste ønsker til en god fødselsdag, min datter!

Et andet populært udtryk er Auguroni! som er dannet ved at tilføje plural augmentative suffiks -oni til enden af auguri. Det betyder bogstaveligt talt store ønsker.

Tillykke med fødselsdagen på italiensk

Når du skriver et fødselsdagskort, kan det være en udfordring at tænke på noget, der er rørende at skrive på engelsk, endsige på italiensk! For at komme i gang har vi nævnt et par grundlæggende hilsner, som du måske synes er inspirerende:

  • Tanti auguri di buon compleanno alla persona migliore che conosco. = Tillykke med fødselsdagen til den bedste person, jeg kender.
  • Auguri di buon compleanno dal profondo del cuore. = Tillykke med fødselsdagen fra hjertet.
  • Buon compleanno! Che questa giornata possa trascorrere serena e piena di gioia. = Tillykke med fødselsdagen! Må denne dag være rolig og fuld af glæde.

I stedet for at bruge fødselsdagsdrengens eller pigens navn på dit kort, vil du muligvis adressere dem i henhold til deres forhold til dig i stedet.

Buon compleanno, amico mio!

Tillykke med fødselsdagen, min ven!

Du kan også ønske dig at nævne deres alder i din hilsen, især hvis de fejrer en milepæls fødselsdag. Nedenfor er et par af de vigtigste milepæle, der er værd at fejre:

Buon primo compleanno!
Tillykke med fødselsdagen!

Buon sedicesimo compleanno!
Tillykke med 16-årsdagen!

Buon diciottesimo compleanno!
Tillykke med 18-års fødselsdagen!

Buon ventunesimo compleanno!
Tillykke med 21. fødselsdag!

Buon trentesimo compleanno !
Tillykke med 30-årsdagen!

Buon quarantesimo compleanno!
Tillykke med 40-årsdagen!

Buon cinquantesimo compleanno!
Tillykke med 50-årsdagen !

Buon sessantesimo compleanno!
Tillykke med 60-års fødselsdagen!

Buon settantesimo compleanno!
Tillykke med 70-års fødselsdagen!

Buon ottantesimo compleanno!
Tillykke med 80-årsdagen!

Buon novantesimo compleanno!
Tillykke med 90-årsdagen!

Buon centesimo compleanno!
Tillykke med 100-årsdagen!

Lei sta festeggiando il suo sedicesimo compleanno. = Hun fejrer sin 16-årsdag.

Hvis en kær ven eller slægtning har en god sans for humor, du kan ønske dem en tillykke med fødselsdagen ved at drille dem om deres alder.

Auguroni zio! Stai invecchiando, ma ti vogliamo bene lo stesso!

Tillykke med fødselsdagen onkel! Du bliver gammel, men vi elsker dig alle sammen!

Eller du kan dreje aldrende vittighed til noget supplerende med en sætning som:

Buon compleanno zio. È vero stai invecchiando ma, kom il vino buono, invecchiando migliori!

Tillykke med fødselsdagen onkel! Det er rigtigt, at du bliver ældre, men som en god vin gør du dig gammel til et bedre menneske!

Happy Birthday Song på italiensk (med sangtekster)

Den italienske version af Happy Birthday-sangen er Tanti Auguri a Te, der bogstaveligt talt oversættes som mange ønsker til dig. Melodien er identisk med den engelske version, og sangteksterne er mere eller mindre en direkte oversættelse.

Version 1

Tanti auguri a te
tanti auguri a te
tanti auguri a
tanti auguri a te

Version 2

Tanti auguri a te
tanti auguri a te
tanti auguri felici
tanti auguri a te

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *