Primeira expansão e o advento do ChristianityEdit
Finnian de Clonard dando sua bênção aos “Doze Apóstolos da Irlanda”
Um historiador romano registra que o povo irlandês era dividido em “dezesseis nações diferentes” ou tribos. As histórias tradicionais afirmam que os romanos nunca tentaram conquistar a Irlanda, embora possa ter sido considerado. Os irlandeses, entretanto, não foram isolados da Europa; eles frequentemente invadiam os territórios romanos e também mantinham ligações comerciais.
Entre as pessoas mais famosas da antiga história da Irlanda estão os Altos Reis da Irlanda, como Cormac mac Airt e Niall dos Nove Reféns, e os o semi-lendário Fianna. O escritor do século 20 Seumas MacManus escreveu que mesmo que o Fianna e o Ciclo Feniano fossem puramente ficcionais, ainda assim seriam representativos do personagem do povo irlandês:
… tão belas ficções de tão belos ideais, por si mesmas presumem e provam pessoas de bela alma, capazes de apreciar ideais elevados.
O A introdução do cristianismo ao povo irlandês durante o século V trouxe uma mudança radical nas relações exteriores do povo irlandês. O único ataque militar no exterior registrado após aquele século é uma suposta invasão do País de Gales, que de acordo com um manuscrito galês pode ter ocorrido por volta do século 7. Nas palavras de Seumas MacManus:
Se compararmos a história da Irlanda no século VI, após a recepção do cristianismo, com aquela do século 4, antes do advento do cristianismo, a mudança e o contraste maravilhosos são provavelmente mais impressionantes. han qualquer outra mudança em qualquer outra nação conhecida na história.
Após a conversão dos irlandeses ao cristianismo, as leis seculares irlandesas e as instituições sociais permaneceram em vigor .
Migração e invasão na Idade MédiaEditar
A área aproximada do Dál Riata (sombreado)
A visão “tradicional” é que, no Século 4 ou 5, a língua goidélica e a cultura gaélica foram trazidas para a Escócia por colonos da Irlanda, que fundaram o reino gaélico de Dál Riata na costa oeste da Escócia. Isso é baseado principalmente em escritos medievais dos séculos IX e X. O arqueólogo Ewan Campbell argumenta contra essa visão, dizendo que não há evidências arqueológicas ou de nomes de lugares para uma migração ou uma tomada por um pequeno grupo de elites. Ele afirma que “a hipótese da migração irlandesa parece ser um caso clássico de crenças históricas de longa data influenciando não apenas a interpretação das próprias fontes documentais, mas o paradigma de invasão subsequente sendo aceito sem crítica nas disciplinas relacionadas de arqueologia e linguística.” Dál Riata e o território dos vizinhos pictos fundiram-se para formar o Reino de Alba, onde a língua goidélica e a cultura gaélica tornaram-se dominantes. O país passou a se chamar Escócia, devido ao nome romano dos gaélicos: Scoti. A Ilha de Man e o povo Manx também sofreram grande influência gaélica em sua história.
Missionários irlandeses como São Columba trouxeram o cristianismo para a Escócia dos pictos. Os irlandeses dessa época também estavam “cientes da unidade cultural da Europa”, e foi o monge irlandês do século 6, Columbanus, que é considerado “um dos pais da Europa”. Outro santo irlandês, Aidan de Lindisfarne, foi proposto como um possível santo padroeiro do Reino Unido, enquanto os santos Kilian e Vergilius se tornaram os santos padroeiros de Würzburg na Alemanha e de Salzburgo na Áustria, respectivamente. Missionários irlandeses fundaram mosteiros fora da Irlanda, como A Abadia de Iona, a Abadia de St Gall na Suíça e a Abadia de Bobbio na Itália.
Comuns às escolas monásticas e seculares dos bardos eram o irlandês e o latim. Com o latim, os primeiros estudiosos irlandeses “mostram quase uma familiaridade semelhante à que fazem com seu próprio gaélico”. Há evidências também de que o hebraico e o grego foram estudados, o último provavelmente sendo ensinado em Iona.
“O conhecimento do grego”, diz o professor Sandys em seu History of Classical Scholarship “, que quase havia desaparecido no oeste, estava tão amplamente difundida nas escolas da Irlanda que se alguém sabia grego, presumia-se que devia ter vindo daquele país.” “
Desde a época de Carlos Magno, os estudiosos irlandeses tiveram uma presença considerável na corte franca, onde eram renomados por seus conhecimentos. O intelectual irlandês mais significativo do início do período monástico foi Johannes Scotus do século IX Eriugena, um filósofo destacado em termos de originalidade.Ele foi o primeiro dos fundadores da escolástica, a escola dominante da filosofia medieval. Ele tinha uma familiaridade considerável com a língua grega e traduziu muitas obras para o latim, permitindo acesso aos Padres da Capadócia e à tradição teológica grega, até então quase desconhecida no Ocidente latino.
O influxo de invasores e comerciantes vikings nos séculos 9 e 10 resultou na fundação de muitas das cidades mais importantes da Irlanda, incluindo Cork, Dublin, Limerick e Waterford (os primeiros assentamentos gaélicos nesses locais não se aproximavam da natureza urbana dos portos comerciais nórdicos subsequentes). Os vikings deixaram pouco impacto na Irlanda além de cidades e algumas palavras adicionadas à língua irlandesa, mas muitos irlandeses tomados como escravos casaram-se com os escandinavos, formando, assim, uma estreita ligação com o povo islandês. Na saga islandesa Laxdœla, por exemplo , “até os escravos são bem nascidos, descendentes dos reis da Irlanda.” O primeiro nome de Njáll Þorgeirsson, o principal protagonista da saga de Njáls, é uma variação do nome irlandês Neil. De acordo com Eiri k the Red “s Saga, o primeiro casal europeu a ter um filho nascido na América do Norte era descendente da Rainha Viking de Dublin, Aud, o Profundo, e um escravo gaélico trazido para a Islândia.
Gaels irlandeses em uma pintura do século 16
A chegada do Anglo -Normans trouxe também os galeses, flamengos, anglo-saxões e bretões. A maioria deles foi assimilada pela cultura e política irlandesa no século 15, com exceção de algumas das cidades muradas e das áreas Pale. O final da Idade Média também viu o estabelecimento de famílias escocesas de gallowglass de descendência mista de gaélico-nórdico e picto, principalmente no norte; devido às semelhanças de língua e cultura, eles também foram assimilados.
SobrenomesEdit
Os irlandeses estiveram entre as primeiras pessoas na Europa a usar sobrenomes como os conhecemos hoje. É muito comum que pessoas de origem gaélica tenham as versões em inglês de seus sobrenomes começando com “Ó” ou “Mac” (com o tempo, muitos foram encurtados para “O” ou Mc). “O” vem do irlandês Ó que por sua vez veio de Ua, que significa “neto” ou “descendente” de uma pessoa nomeada. Mac é filho em irlandês.
Um filho tem o mesmo sobrenome do pai. O “sobrenome feminino substitui Ó por Ní (reduzido de Iníon Uí -” filha do neto de “) e Mac por Nic (reduzido de Iníon Mhic -” filha do filho de “); em ambos os casos, o nome a seguir é lenição . No entanto, se a segunda parte do sobrenome começar com a letra C ou G, não é lenizada após Nic. Assim, a filha de um homem chamado Ó Maolagáin tem o sobrenome Ní Mhaolagáin e a filha de um homem chamado Mac Gearailt tem o sobrenome Nic Gearailt. Quando anglicizado, o nome pode permanecer O “ou Mac, independentemente do sexo.
Existem vários sobrenomes irlandeses derivados de nomes pessoais nórdicos, incluindo Mac Suibhne (Sweeney) de Swein e McAuliffe de “Olaf”. O nome Cotter, local de County Cork, deriva do nome pessoal nórdico Ottir. O nome Reynolds é uma anglicização do irlandês Mac Raghnaill, originado dos nomes nórdicos Randal ou Reginald. Embora esses nomes fossem de derivação Viking, algumas das famílias que os carregam parecem ter tido origens gaélicas.
“Fitz” é uma variante do francês normando antigo da palavra fils do francês antigo (grafias variantes filz, fiuz, fiz, etc.), usado pelos normandos, significando filho. Os próprios normandos eram descendentes de vikings, que se estabeleceram na Normandia e adotaram a língua e a cultura francesas. Com exceção do sobrenome gaélico-irlandês Fitzpatrick (Mac Giolla Phádraig), todos os nomes que começam com Fitz – incluindo FitzGerald (Mac Gearailt), Fitzsimons (Mac Síomóin / Mac an Ridire) e FitzHenry (Mac Anraí) – são descendentes de colonos normandos iniciais. Um pequeno número de famílias irlandesas de origem goidélica passou a usar uma forma normanda de seu sobrenome original – de modo que Mac Giolla Phádraig se tornou Fitzpatrick – enquanto algumas foram assimiladas tão bem que o nome irlandês foi abandonado em favor de uma nova forma, Hiberno-normanda. Outro sobrenome irlandês comum de origem irlandesa normanda é o prefixo “de” habitacional, que significa “de” e originalmente significava prestígio e propriedade da terra.Os exemplos incluem de Búrca (Burke), de Brún, de Barra (Barry), de Stac (Stack), de Tiúit, de Faoite (branco), de Londras (Landers), de Paor (Power). O sobrenome irlandês “Walsh” (em irlandês Breathnach) era rotineiramente dado a colonos de origem galesa, que tinham vindo durante e após a invasão normanda. As famílias Joyce e Griffin / Griffith (Gruffydd) também são de origem galesa.
As famílias Mac Lochlainn, Ó Maol Seachlainn, Ó Maol Seachnaill, Ó Conchobhair, Mac Loughlin e as famílias Mac Diarmada, todas distintas, são agora todos agrupados como MacLoughlin. O sobrenome completo geralmente indicava qual família estava em questão, o que foi diminuído com a perda de prefixos como Ó e Mac. Diferentes ramos de uma família com o mesmo sobrenome às vezes usavam epítetos distintos, que às vezes se tornavam sobrenomes por direito próprio. Conseqüentemente, o chefe do clã Ó Cearnaigh (Kearney) foi referido como An Sionnach (Fox), que seus descendentes usam até hoje. Sobrenomes semelhantes são freqüentemente encontrados na Escócia por muitos motivos, como o uso de uma língua comum e a migração em massa de irlandeses para a Escócia no final do século 19 e início a meados do século 20.
Final da Idade Média e Tudor IrelandEdit
Uma percepção do século 16 das mulheres e meninas irlandesas, ilustrada no manuscrito “Théâtre de tous les peuples et nações de la terre avec leurs costumes et ornemens divers, tant anciens que modernes, diligemment depeints au naturel “. Pintado por Lucas d “Heere na 2ª metade do século XVI. Preservado na Biblioteca da Universidade de Ghent.
Soldados irlandeses gaélicos nos Países Baixos, a partir de um desenho de 1521 de Albrecht Dürer
Os irlandeses do final da Idade Média eram comerciantes ativos no continente europeu. Eles se distinguiam dos ingleses (que usavam apenas sua própria língua ou o francês) por usarem apenas o latim no exterior, um idioma ” falado por todas as pessoas educadas em todo o Gaeldom “. Segundo o escritor Seumas MacManus, o explorador Cristóvão Colombo visitou a Irlanda para reunir informações sobre as terras a oeste, vários nomes irlandeses estão registrados na lista da tripulação de Colombo preservada nos arquivos de Madrid e foi um irlandês chamado Patrick Maguire o primeiro a pôr os pés nas Américas em 1492; no entanto, de acordo com Morison e Miss Gould, que fizeram um estudo detalhado da lista de tripulação de 1492, nenhum marinheiro irlandês ou inglês esteve envolvido na viagem.
Um relatório inglês de 1515 afirma que o povo irlandês estava dividido em mais de sessenta senhorios gaélicos e trinta senhorios anglo-irlandeses. O termo inglês para essas senhorias era “nação” ou “país”. O termo irlandês “oireacht” referia-se ao território e às pessoas governadas pelo senhor. Literalmente, significava uma “assembléia”, onde os Brehons realizariam seus tribunais nas colinas para arbitrar os assuntos do senhorio. De fato, o advogado Tudor John Davies descreveu o povo irlandês com respeito às suas leis:
Não há pessoas sob o sol que amem iguais e indiferentes ( imparcial) justiça melhor do que os irlandeses, ou ficarão mais satisfeitos com a sua execução, embora seja contra eles próprios, uma vez que podem ter a proteção e o benefício da lei sobre a qual a justa causa o desejam.
Outro comentarista inglês registra que as assembleias foram assistidas por “toda a escória do país” – a população trabalhadora e também os proprietários de terras. Embora a distinção entre elementos “livres” e “não livres” do povo irlandês fosse irreal em termos jurídicos, era uma realidade social e econômica. A mobilidade social era geralmente para baixo, devido a pressões sociais e econômicas. A “expansão do clã governante” de cima para baixo “estava constantemente deslocando os plebeus e forçando-os para as margens da sociedade.
Como uma sociedade baseada no clã, a genealogia era muito importante. A Irlanda” foi justamente denominada de “Nação dos Analistas” “. Os vários ramos do ensino irlandês – incluindo direito, poesia, história e genealogia e medicina – foram associados a famílias eruditas hereditárias. As famílias poéticas incluíam Uí Dhálaigh (Daly) e os MacGrath. Médicos irlandeses como o O “Briens em Munster ou o MacCailim Mor nas Ilhas Ocidentais, eram renomados nas cortes da Inglaterra, Espanha, Portugal e Países Baixos. O aprendizado não era exclusivo das famílias eruditas hereditárias, entretanto; um exemplo é Cathal Mac Manus, o padre diocesano do século 15 que escreveu os Anais de Ulster. Outras famílias eruditas incluíam Mic Aodhagáin e Clann Fhir Bhisigh. Foi esta última família que produziu Dubhaltach Mac Fhirbhisigh, o genealogista do século 17 e compilador do Leabhar na nGenealach. (veja também famílias médicas irlandesas).
PlantationsEdit
Robert Boyle, cientista anglo-irlandês e pai da química, cuja família obteve terras nas plantações
Depois que a Irlanda foi subjugada pela Inglaterra, os ingleses – sob o comando de James I da Inglaterra (r. 1603–1625), o Lorde Protetor Oliver Cromwell (1653–1658), Guilherme III da Inglaterra (r. 1689–1702) e seus sucessores britânicos – iniciaram a colonização de colonos protestantes escoceses e ingleses na Irlanda, onde se estabeleceram mais pesadamente na província de Ulster, no norte. As plantações da Irlanda, e em particular a plantação de Ulster no século 17, introduziram um grande número de huguenotes escoceses, ingleses e franceses como colonos.
Muitos irlandeses gaélicos foram deslocados durante as plantações do século 17. Somente na maior parte do Ulster as plantações de maioria escocesa tiveram vida longa; as outras três províncias (Connacht, Leinster e Munster) permaneceram fortemente irlandeses gaélicos. Eventualmente, as populações anglo-irlandesas e protestantes dessas três províncias diminuíram drasticamente como resultado dos desenvolvimentos políticos no início do século 20 na Irlanda, bem como do decreto Ne Temere da Igreja Católica para casamentos mistos, que obrigava os não Parceiro católico para que os filhos sejam criados como católicos.
Enlightenment IrelandEdit
Houve cientistas irlandeses notáveis. O cientista anglo-irlandês Robert Boyle (1627-1691) é considerado o pai da química por seu livro The Skeptical Chymist, escrito em 1661. Boyle era um atomista e é mais conhecido pela Lei de Boyle. O hidrógrafo Contra-Almirante Francis Beaufort (1774-1857), um oficial da marinha irlandesa de ascendência huguenote, foi o criador da escala Beaufort para indicar a força do vento. George Boole (1815–1864), o matemático que inventou a álgebra booleana, passou a última parte de sua vida em Cork. O físico do século 19 George Stoney apresentou a ideia e o nome do elétron. Ele era tio de outro físico notável, George FitzGerald.
Jonathan Swift, um dos principais satiristas da prosa na língua inglesa
O sistema bárdico irlandês, junto com a cultura gaélica e as classes eruditas, foi perturbado pelas plantações e entrou em declínio. Entre os últimos dos verdadeiros poetas bárdicos estavam Brian Mac Giolla Phádraig (c. 1580–1652) e Dáibhí Ó Bruadair (1625–1698). Os poetas irlandeses do final dos séculos 17 e 18 mudaram para dialetos mais modernos. Entre os mais proeminentes desse período estavam Séamas Dall Mac Cuarta, Peadar Ó Doirnín, Art Mac Cumhaigh, Cathal Buí Mac Giolla Ghunna e Seán Clárach Mac Domhnaill. Os católicos irlandeses continuaram a receber uma educação em “escolas de sebes” secretas, apesar das leis penais. O conhecimento do latim era comum entre os pobres montanhistas irlandeses do século 17, que o falavam em ocasiões especiais, enquanto o gado era comprado e vendido em grego nos mercados de montanha de Kerry.
Para uma comparação comparativa Com uma pequena população de cerca de 6 milhões de pessoas, a Irlanda deu uma enorme contribuição à literatura. A literatura irlandesa abrange as línguas irlandesa e inglesa. Escritores, dramaturgos e poetas irlandeses notáveis incluem Jonathan Swift, Laurence Sterne, Oscar Wilde, Oliver Goldsmith, James Joyce, George Bernard Shaw, Samuel Beckett, Bram Stoker, WB Yeats, Séamus Heaney e Brendan Behan.
19o. centuryEdit
A Grande Fome / An Górta MórEdit
Conhecida como An Górta Mór (“A Grande Ferida”) na língua irlandesa, durante a fome, milhões de irlandeses morreram e emigraram durante a maior fome da Irlanda. A fome durou de 1845 a 1849 e foi pior no ano de 1847, que ficou conhecido como Negro “47. A fome ocorreu devido ao alimento básico extremamente empobrecido da população irlandesa, a batata sendo infectada com a praga, e a administração britânica se apropriando de todas as outras colheitas e gado para alimentar seus exércitos no exterior. Isso significou que a safra falhou e ficou preta. Pessoas famintas que tentaram comê-los só iria vomitá-lo logo depois. Cozinhas de sopa foram montadas, mas fizeram pouca diferença. O governo britânico produziu pouca ajuda, apenas enviando milho cru conhecido como “Enxofre da casca” para a Irlanda.Era conhecido por este nome em homenagem ao primeiro-ministro britânico na época, Robert Peel, e ao fato de que muitos irlandeses não sabiam como cozinhar milho. Isso levou a pouca ou nenhuma melhoria. O governo britânico montou casas de trabalho que eram infectados (com cólera, tuberculose e outros), mas também falharam porque havia pouca comida disponível e muitos morreram na chegada porque estavam sobrecarregados. Algumas figuras políticas britânicas na época viram a fome como um expurgo de Deus para exterminar a maioria dos população irlandesa nativa.
Mural do Holocausto da Irlanda na Ballymurphy Road, Belfast. “An Gorta Mór, o genocídio da Grã-Bretanha pela fome, o holocausto da Irlanda de 1845 a 1849, mais de 1.500.000 mortes”.
Os irlandeses emigraram para escapar da fome viajando predominantemente para a costa leste dos Estados Unidos, especialmente Boston e Nova York, além de Liverpool na Inglaterra, Austrália, Canadá e Nova Zelândia. Muitos registros mostram que a maioria dos emigrantes irlandeses na Austrália eram de fato prisioneiros. Uma proporção substancial desses crimes cometidos na esperança de serem extraditados para a Austrália, favorecendo a perseguição e sofrimentos que enfrentaram em sua terra natal. Os emigrantes viajavam em “navios-caixão”, que recebeu esse nome devido às taxas de mortalidade muitas vezes elevadas a bordo. Muitos morreram de doenças ou morreram de fome. As condições a bordo eram péssimas – as passagens eram caras, então passageiros clandestinos eram comuns, pouca comida era dada aos passageiros que eram simplesmente vistos como carga pelos olhos dos trabalhadores do navio. Os navios-caixão famosos incluem o Jeanie Johnston e o Dunbrody.
Existem muitas estátuas e memoriais em Dublin, Nova York e outras cidades em memória da fome. The Fields of Athenry é uma canção famosa sobre a Grande Fome e é frequentemente cantada em eventos esportivos da seleção nacional em memória e homenagem aos afetados pela fome.
A Grande Fome é um dos maiores eventos na Irlanda história e está enraizado na identidade da nação até hoje. Foi um fator importante no nacionalismo irlandês e na luta da Irlanda pela independência durante as rebeliões subsequentes, já que muitos irlandeses sentiram uma necessidade maior de reconquistar a independência do domínio britânico.
Edição do século 20
Após a Guerra da Independência da Irlanda (1919–1921), o Tratado Anglo-Irlandês foi assinado, o que levou à formação do Estado Livre Irlandês independente (agora a República da Irlanda independente), que consistia em 26 da Irlanda ” s 32 condados tradicionais. Os seis condados restantes no nordeste permaneceram no Reino Unido como Irlanda do Norte. São predominantemente diferenças religiosas, históricas e políticas que dividem as duas comunidades de (nacionalismo e sindicalismo). Quatro pesquisas realizadas entre 1989 e 1994 revelaram que, quando solicitados a declarar sua identidade nacional, mais de 79% dos protestantes da Irlanda do Norte responderam “Britânico” ou “Ulster”, com 3% ou menos respondendo “Irlandês”, enquanto mais de 60% dos católicos da Irlanda do Norte respondeu “irlandês” com 13% ou menos de respostas “britânico” ou “Ulster”. Uma pesquisa em 1999 mostrou que 72% dos protestantes da Irlanda do Norte se consideravam “britânicos” e 2% “irlandeses”, com 68% dos católicos da Irlanda do Norte se considerando “irlandeses” e 9% “britânicos”. A pesquisa também revelou que 78% dos protestantes e 48% de todos os entrevistados se sentiam “fortemente britânicos”, enquanto 77% dos católicos e 35% de todos os entrevistados se sentiam “fortemente irlandeses”. 51% dos protestantes e 33% de todos os entrevistados achavam “Nem um pouco irlandeses”, enquanto 62% dos católicos e 28% de todos os entrevistados achavam “Nem um pouco britânicos”.