Irske folk

Tidlig ekspansion og kristendommens komme Rediger

Se også: Irlands tidlige historie

Finnian fra Clonard overførte sin velsignelse til “De tolv apostle i Irland”

En romersk historiker registrerer, at det irske folk var opdelt i “seksten forskellige nationer” eller stammer. Traditionelle historier hævder, at romerne aldrig forsøgte at erobre Irland, selvom det måske er blevet overvejet. Irerne blev imidlertid ikke afskåret fra Europa; de raidede ofte de romerske territorier og opretholdt også handelsforbindelser.

Blandt de mest berømte mennesker i den antikke irske historie er de høje konger i Irland, som f.eks. semi-legendariske Fianna. Skribenten Seumas MacManus fra det 20. århundrede skrev, at selvom Fianna og den fenske cyklus var rent fiktive, ville den stadig være repræsentativ for det irske folks karakter:

… sådanne smukke fiktioner af sådanne smukke idealer antager og beviser i sig selv smukke sjæle mennesker, der er i stand til at værdsætte høje idealer.

The introduktion af kristendommen til det irske folk i det 5. århundrede medførte en radikal ændring af det irske folks udenlandske forbindelser. Det eneste militære raid i udlandet, der blev registreret efter dette århundrede, er en formodet invasion af Wales, som ifølge et walisisk manuskript kan have fundet sted. omkring det 7. århundrede. Med ord fra Seumas MacManus:

Hvis vi sammenligner Irlands historie i det 6. århundrede, efter at kristendommen blev modtaget, med det fra det 4. århundrede, før kristendommens komme, er den vidunderlige forandring og kontrast sandsynligvis mere slående t han enhver anden sådan ændring i enhver anden nation, der er kendt i historien.

Efter konvertering af irerne til kristendom forblev irske verdslige love og sociale institutioner på plads .

Migration og invasion i middelalderenEdit

Se også: Det tidlige middelalderlige Irland 800–1166 og den normanniske invasion af Irland

Det omtrentlige område for Dál Riata (skyggefuldt)

Den “traditionelle” opfattelse er, at i 4. eller 5. århundrede blev goidelisk sprog og gælisk kultur bragt til Skotland af bosættere fra Irland, der grundlagde det gæliske rige Dál Riata på Skotlands vestkyst. Dette er hovedsageligt baseret på middelalderlige skrifter fra det 9. og 10. århundrede. Arkæologen Ewan Campbell argumenterer imod denne opfattelse og siger, at der ikke er noget arkæologisk eller stednavne bevis for en migration eller en overtagelse af en lille gruppe eliter. Han siger, at “den irske migrationshypotese synes at være et klassisk tilfælde af langvarig historisk overbevisning, der ikke kun påvirker fortolkningen af selve dokumentariske kilder, men det efterfølgende invasionsparadigme accepteres ukritisk i de relaterede discipliner inden for arkæologi og lingvistik.” Dál Riata og området omkring de nærliggende Picts fusionerede til at danne Kongeriget Alba, og Goidelic sprog og gælisk kultur blev dominerende der. Landet blev kaldt Skotland efter det romerske navn for Gaels: Scoti. Isle of Man og Manx-folket kom også under massiv gælisk indflydelse i deres historie.

Irske missionærer som Saint Columba bragte kristendommen til det piktiske Skotland. Irernes på dette tidspunkt var også “opmærksomme på Europas kulturelle enhed”, og det var den irske munk Columbanus fra det 6. århundrede, der betragtes som “en af Europas fædre”. En anden irsk helgen, Aidan af Lindisfarne, er blevet foreslået som en mulig skytshelgen for Det Forenede Kongerige, mens de hellige Kilian og Vergilius blev skytshelgen for henholdsvis Würzburg i Tyskland og Salzburg i Østrig. Irske missionærer grundlagde klostre uden for Irland, såsom Iona-klosteret, klosteret St. Gall i Schweiz og Bobbio-klosteret i Italien.

Fælles for både de klostre- og de verdslige bardiske skoler var irske og latinske. Med latin viser de tidlige irske lærde næsten en lignende fortrolighed, som de gør med deres egen gælisk. Der er også beviser for, at hebraisk og græsk blev studeret, hvor sidstnævnte sandsynligvis blev undervist i Iona.

“Kendskabet til græsk”, siger professor Sandys i sin Historien om klassisk stipendium, “som næsten var forsvundet i vest, var så vidt spredt i Irlands skoler, at hvis nogen kendte græsk, antog man, at han måtte være kommet fra det land.” “

Siden Charlemagnes tid havde irske lærde en betydelig tilstedeværelse i det frankiske domstol, hvor de var kendt for deres læring. Den mest betydningsfulde irske intellektuelle i den tidlige monastiske periode var det 9. århundrede Johannes Scotus Eriugena, en fremragende filosof med hensyn til originalitet.Han var den tidligste af grundlæggerne af skolastik, den dominerende skole for middelalderlig filosofi. Han havde betydelig fortrolighed med det græske sprog og oversatte mange værker til latin, hvilket gav adgang til de kappadokiske fædre og den græske teologiske tradition, der tidligere var næsten ukendt i det vestlige Latinamerika.

Tilstrømningen af vikingerejere og handlende i det 9. og 10. århundrede resulterede i grundlæggelsen af mange af Irlands vigtigste byer, herunder Cork, Dublin, Limerick og Waterford (tidligere gæliske bosættelser på disse steder nærmede sig ikke den bymæssige natur i de efterfølgende nordiske handelshavne). Vikingerne efterlod ringe indflydelse på Irland bortset fra byer, og visse ord blev føjet til det irske sprog, men mange irske taget som slaver indbyrdes gift med skandinaverne og dannede dermed en tæt forbindelse med det islandske folk. I den islandske Laxdœla-saga for eksempel , “selv slaver er højfødte, stammer fra Irlands konger.” Fornavnet på Njáll Þorgeirsson, hovedpersonen i Njáls saga, er en variation af det irske navn Neil. Ifølge Eiri k den røde saga, det første europæiske par, der fik et barn født i Nordamerika, stammede fra vikingedronningen af Dublin, Aud den dybtgående, og en gælisk slave bragt til Island.

Irish Gaels i et maleri fra det 16. århundrede

Angloens ankomst -Normanere bragte også de walisiske, flamske, angelsaksere og bretoner. De fleste af disse blev assimileret med irsk kultur og politik i det 15. århundrede, med undtagelse af nogle af de bjergomgivne byer og de blegne områder. Den sene middelalder oplevede også bosættelsen af skotske galgfamilier af blandet gælisk-nordisk og piktisk herkomst, hovedsageligt i nord; på grund af ligheder mellem sprog og kultur blev de også assimileret.

Efternavne Rediger

Hovedartikel: Irsk navn
Yderligere information: Keltiske onomastics

Dette afsnit kræver yderligere citater til verifikation. Hjælp med at forbedre denne artikel ved at tilføje citater til pålidelige kilder. Usourcede materialer kan blive udfordret og fjernet. (Februar 2010) (Lær hvordan og hvornår du skal fjerne denne skabelonbesked)

Dette afsnit kan indeholde overdreven eller upassende referencer til selvudgivne kilder. Hjælp med at forbedre det ved at fjerne henvisninger til upålidelige kilder, hvor de bruges forkert. (Maj 2020) (Lær hvordan og hvornår man skal fjerne denne skabelonbesked)

Irerne var blandt de første mennesker i Europa, der brugte efternavne, som vi kender dem i dag. Det er meget almindeligt, at folk med gælisk oprindelse har de engelske versioner af deres efternavne, der begynder med “Ó” eller “Mac” (Men med tiden er mange blevet forkortet til “O” eller Mc). “O” kommer fra det irske Ó, som igen kom fra Ua, hvilket betyder “barnebarn” eller “efterkommer” til en navngivet person. Mac er den irske søn.

En søn har samme efternavn som sin far. Et kvindes efternavn erstatter Ó med Ní (reduceret fra Iníon Uí – “datter af barnebarnet til”) og Mac med Nic (reduceret fra Iníon Mhic – “datter af søn af”); i begge tilfælde gennemgår følgende navn leasing Hvis den anden del af efternavnet begynder med bogstavet C eller G, forlades det imidlertid ikke efter Nic. Datteren til en mand ved navn Ó Maolagáin har efternavnet Ni Mhaolagáin, og datteren til en mand ved navn Mac Gearailt har efternavn Nic Gearailt. Når angliceret, kan navnet forblive O “eller Mac, uanset køn.

Der er et antal irske efternavne afledt af norrøne personnavne, herunder Mac Suibhne (Sweeney) fra Swein og McAuliffe fra “Olaf”. Navnet Cotter, lokalt for County Cork, stammer fra det norrøne personnavn Ottir. Navnet Reynolds er en anglisisering af den irske Mac Raghnaill, der i sig selv stammer fra de nordiske navne Randal eller Reginald. Selvom disse navne var afledt af viking, synes nogle af de familier, der bærer dem, at have haft gælisk oprindelse.

“Fitz” er en gammel normannisk fransk variant af det gamle franske ord fils (variant stavemåder filz, fiuz, fiz osv.), brugt af normannerne, hvilket betyder søn. Normannerne selv var efterkommere af vikinger, der havde bosat sig i Normandiet og grundigt adopteret det franske sprog og kultur. Med undtagelse af det gælisk-irske Fitzpatrick (Mac Giolla Phádraig) efternavn stammer alle navne, der begynder med Fitz – herunder FitzGerald (Mac Gearailt), Fitzsimons (Mac Síomóin / Mac an Ridire) og FitzHenry (Mac Anraí) – fra oprindelige bosættere fra Norman. Et lille antal irske familier af goidelisk oprindelse kom til at bruge en normandisk form af deres oprindelige efternavn – så Mac Giolla Phádraig blev Fitzpatrick – mens nogle assimilerede sig så godt, at det irske navn blev droppet til fordel for en ny, Hiberno-Norman-form. Et andet almindeligt irsk efternavn med Normansk irsk oprindelse er “de” beboelsespræfikset, der betyder “af” og oprindeligt betegner prestige og jordbesiddelse.Eksempler inkluderer de Búrca (Burke), de Brún, de Barra (Barry), de Stac (Stack), de Tiúit, de Faoite (White), de Londras (Landers), de Paor (Power). Det irske efternavn “Walsh” (i irsk Breathnach) blev rutinemæssigt givet til bosættere af walisisk oprindelse, som var kommet under og efter den normanniske invasion. Familierne Joyce og Griffin / Griffith (Gruffydd) er også af walisisk oprindelse.

Familierne Mac Lochlainn, Ó Maol Seachlainn, Ó Maol Seachnaill, Ó Conchobhair, Mac Loughlin og Mac Diarmada, der alle er forskellige, er nu alle sammenlagt som MacLoughlin. Det fulde efternavn angav normalt, hvilken familie der var tale om, noget der er blevet mindsket med tabet af præfikser som Ó og Mac. Forskellige grene af en familie med det samme efternavn brugte undertiden adskilte epitel, som undertiden blev efternavne i deres egen ret. Derfor blev chefen for klanen Ó Cearnaigh (Kearney) kaldet An Sionnach (Fox), som hans efterkommere bruger den dag i dag. Lignende efternavne findes ofte i Skotland af mange grunde, såsom brugen af et fælles sprog og irsk massemigration til Skotland i slutningen af det 19. og tidlige til midten af det 20. århundrede.

Sent middelalderlige og Tudor Irland Rediger

En opfattelse af det 16. århundrede af irske kvinder og piger, illustreret i manuskriptet “Théâtre de tous les peuples et nations de la terre avec leurs vaner og ornemens dykkere, tant anciens que modernes, diligemment depeints au naturel “. Malet af Lucas d “Heere i 2. halvdel af det 16. århundrede. Bevaret i Ghent University Library.

Se også: Gaelic Ireland og Lordship of Ireland

Gæliske irske soldater i de lave lande, fra tegning fra 1521 af Albrecht Dürer

Det irske folk i senmiddelalderen var aktive som handlende på det europæiske kontinent. De skelnes fra engelsk (som kun brugte deres eget sprog eller fransk), idet de kun brugte latin i udlandet – et sprog ” talt af alle uddannede mennesker i hele Gaeldom “. Ifølge forfatteren Seumas MacManus besøgte opdagelsesrejseren Christopher Columbus Irland for at indsamle information om landene mod vest, der registreres et antal irske navne på Columbus besætningsskema, der er bevaret i Madrids arkiver. og det var en irsk ved navn Patrick Maguire, der var den første til at sætte sin fod i Amerika i 1492; ifølge Morison og Miss Gould, der foretog en detaljeret undersøgelse af besætningslisten fra 1492, var der imidlertid ingen irske eller engelske søfolk involveret i rejsen.

En engelsk rapport fra 1515 siger, at det irske folk var opdelt i over tres gæliske herredømme og tredive anglo-irske herredømme. Det engelske udtryk for disse herredømme var “nation” eller “land”. Det irske udtryk “oireacht” henviste til både territoriet og folket styret af herren. Bogstaveligt talt betød det en “forsamling”, hvor Brehons ville holde deres domstole på bakker for at mægle herredømmets spørgsmål. Faktisk beskrev Tudor-advokaten John Davies det irske folk med hensyn til deres love:

Der er ingen mennesker under solen, der elsker lig og ligegyldig ( upartisk) retfærdighed bedre end irerne, eller vil være bedre tilfredse med udførelsen deraf, skønt det er imod sig selv, da de måske har beskyttelsen og fordelen ved den lov, som den eneste årsag til, at de ønsker det.

En anden engelsk kommentator registrerer, at forsamlingerne blev overværet af “hele landets afskum” – den arbejdende befolkning såvel som grundejerne. Mens skelnen mellem “frie” og “ufrie” elementer fra det irske folk var uvirkelig i juridisk henseende, var det en social og økonomisk virkelighed. Social mobilitet var normalt nedad på grund af socialt og økonomisk pres. Den herskende klans “ekspansion fra toppen og nedad” fortrængte konstant almindelige borgere og tvang dem ind i samfundets margener.

Som et klanbaseret samfund var slægtsforskning altafgørende. Irland “blev med rette udformet som “Nation of Annalists” “. De forskellige grene af irsk læring – herunder jura, poesi, historie og slægtsforskning og medicin – var forbundet med arvelige lærde familier. De poetiske familier omfattede Uí Dhálaigh (Daly) og MacGrath. Irske læger, såsom O “Briens i Munster eller MacCailim Mor på de vestlige øer, var kendt i domstolene i England, Spanien, Portugal og de lave lande. Læring var dog ikke eksklusiv for de arvelige lærde familier; et sådant eksempel er Cathal Mac Manus, bispedømmepræst fra det 15. århundrede, der skrev Ulsters annaler. Andre lærde familier omfattede Mic Aodhagáin og Clann Fhir Bhisigh. Det var denne sidstnævnte familie, der producerede Dubhaltach Mac Fhirbhisigh, det 17. århundredes slægtsforsker og kompilator af Leabhar na nGenealach. (se også irske lægefamilier).

PlantationsEdit

Se også: Plantations of Ireland and Ulster-Scots

Robert Boyle, anglo-irsk videnskabsmand og far til kemi, hvis familie fik jord i plantagerne

Efter at Irland var blevet underlagt England, englænderne – under James I of England (r. 1603–1625), Lord Protector Oliver Cromwell (1653–1658), William III of England (r. 1689–1702) og deres britiske efterfølgere — begyndte bosættelsen af protestantiske skotske og engelske kolonister i Irland, hvor de bosatte sig mest i den nordlige provins Ulster. Plantagerne i Irland, og især Ulsterplantagen i det 17. århundrede, introducerede et stort antal skotske, engelske såvel som franske hugenotter som kolonister.

Mange gæliske irer blev fordrevet under plantagerne fra det 17. århundrede. Kun i størstedelen af Ulster viste plantagerne for det meste skotske sig lang levetid; de andre tre provinser (Connacht, Leinster og Munster) forblev stærkt gælisk irsk. Til sidst faldt de anglo-irske og protestantiske befolkninger i disse tre provinser drastisk som følge af den politiske udvikling i det tidlige 20. århundrede i Irland såvel som den katolske kirkes Ne Temere-dekret for blandede ægteskaber, som forpligtede de ikke- Katolsk partner for at få børnene opdraget som katolikker.

Oplysning Irland Rediger

Se også: United Irishmen, Nicholas Callan, and Protestant Ascendancy

Dette afsnit behov for udvidelse. Du kan hjælpe ved at tilføje det. (februar 2010)

Der har været bemærkelsesværdige irske forskere. Den anglo-irske videnskabsmand Robert Boyle (1627–1691) betragtes som far til kemi for sin bog The Skeptical Chymist, skrevet i 1661. Boyle var en atomist og er bedst kendt for Boyles lov. Hydrograferens admiral Francis Beaufort (1774–1857), en irsk flådeofficer af Huguenot-afstamning, var skaberen af Beaufort-skalaen for at indikere vindstyrke. George Boole (1815-1864), matematikeren, der opfandt boolsk algebra, tilbragte den sidste del af sit liv i Cork. Fysikeren George Stoney fra det 19. århundrede introducerede ideen og navnet på elektronen. Han var onkel til en anden bemærkelsesværdig fysiker, George FitzGerald.

Jonathan Swift, en af de førende prosa-satirikere på engelsk

Det irske bardiske system blev sammen med den gæliske kultur og lærte klasser ked af plantagerne og faldt. Blandt de sidste af de ægte bardiske digtere var Brian Mac Giolla Phádraig (ca. 1580–1652) og Dáibhí Ó Bruadair (1625–1698). De irske digtere fra det sene 17. og 18. århundrede bevægede sig mod mere moderne dialekter. Blandt de mest fremtrædende i denne periode var Séamas Dall Mac Cuarta, Peadar Ó Doirnín, Art Mac Cumhaigh, Cathal Buí Mac Giolla Ghunna og Seán Clárach Mac Domhnaill. Irske katolikker modtog fortsat en uddannelse i hemmelige “hedgeschools” på trods af straffeloven. Kendskab til latin var almindeligt blandt de fattige irske bjergbestigere i det 17. århundrede, der talte det ved særlige lejligheder, mens kvæg blev købt og solgt på græsk i bjergmarkederne i Kerry.

For en forholdsvis lille befolkning på omkring 6 millioner mennesker, Irland yder et enormt bidrag til litteraturen. Irsk litteratur omfatter det irske og engelske sprog. Blandt de irske forfattere, dramatikere og digtere kan nævnes Jonathan Swift, Laurence Sterne, Oscar Wilde, Oliver Goldsmith, James Joyce, George Bernard Shaw, Samuel Beckett, Bram Stoker, WB Yeats, Séamus Heaney og Brendan Behan.

19. centuryEdit

Hovedartikel: Anti-irsk racisme

Dette afsnit skal udvides. Du kan hjælpe ved at tilføje det. (Marts 2010)

The Great Hunger / An Górta MórEdit

Dette afsnit kræver yderligere citater til verifikation. Hjælp med at forbedre denne artikel ved at tilføje citater til pålidelige kilder. Usourcede materialer kan blive udfordret og fjernet. (August 2020) (Lær hvordan og hvornår du skal fjerne denne skabelonbesked)

Hovedartikel: Stor irsk hungersnød

Kendt som An Górta Mór (“The Great Hurt”) på det irske sprog, under hungersnød, døde millioner af irske folk og emigrerede under Irlands største hungersnød. Hungeren varede fra 1845 – 1849, og det var værst i året 1847, der blev kendt som sort “47. Hungersnød opstod på grund af den ekstremt fattige irske befolkning, der er basisfødevarer, og kartoflen blev smittet med Blight, og den britiske administration tilegnede sig alle andre afgrøder og husdyr til at fodre sine hære i udlandet. at spise dem ville kun kaste det op igen hurtigt bagefter. Der blev oprettet suppekøkkener, men de gjorde ikke meget. Den britiske regering producerede kun lidt hjælp og sendte kun rå majs kendt som “Peel” s Brimstone “til Irland.Det blev kendt under dette navn efter den daværende britiske premierminister, Robert Peel, og det faktum, at mange irere ikke var klar over, hvordan man skulle tilberede majs. Dette førte til ringe eller ingen forbedringer. Den britiske regering oprettede arbejdshuse, der var sygdom redet (med kolera, tuberkulose og andre), men de mislykkedes også, da der var lidt mad til rådighed, og mange døde ved ankomsten, da de var overarbejdede. Nogle britiske politiske figurer på det tidspunkt så hungersnød som en udrensning fra Gud for at udrydde flertallet indfødt irsk befolkning.

Irlands holocaust-vægmaleri på Ballymurphy Road, Belfast. “En Gorta Mór, Storbritanniens folkemord ved sult, Irlands holocaust 1845–1849, over 1.500.000 dødsfald”.

Irske folk emigrerede for at undslippe hungersnød, der overvejende rejste til østkysten af USA, især Boston og New York samt Liverpool i England, Australien, Canada og New Zealand. Mange optegnelser viser, at flertallet af irske emigranter til Australien faktisk var fanger. En væsentlig del af disse begåede forbrydelser i håb om at blive udleveret til Australien og begunstiget den til den forfølgelse og de vanskeligheder, de udholdt i deres hjemland. Emigranter rejste på “Coffin Ships”, som fik deres navn fra de ofte høje dødeligheder om bord. Mange døde af sygdom eller sultede. Betingelserne om bord var dystre – billetterne var dyre, så bagvandringer var almindelige, lidt mad blev givet til passagerer, der simpelthen blev betragtet som gods i skibsarbejdernes øjne. Berømte kisteskibe inkluderer Jeanie Johnston og Dunbrody.

Der er mange statuer og mindesmærker i Dublin, New York og andre byer til minde om hungersnød. The Athenry Fields er en berømt sang om den store hungersnød og synges ofte på landsholds sportsbegivenheder til minde om og hyldest til dem, der er berørt af hungersnød.

Den store hungersnød er en af de største begivenheder på irsk historie og er indgroet i identiteten på nationen den dag i dag. Det var en vigtig faktor i irsk nationalisme og Irlands kamp for uafhængighed under efterfølgende oprør, da mange irere følte et stærkere behov for at genvinde uafhængighed fra britisk styre.

Dette afsnit skal udvides. Du kan hjælpe ved at tilføje til den. (Februar 2010)

20. århundredeRediger

Se også: Opdeling af Irland, Irsk Free State, Nordirland og Irland

Efter den irske uafhængighedskrig (1919–1921) blev den anglo-irske traktat underskrevet, som førte til dannelsen af den uafhængige irske fristat (nu den uafhængige republik Irland), som bestod af 26 af Irland ” s 32 traditionelle amter. De resterende seks amter i nordøst forblev i Det Forenede Kongerige som Nordirland. Det er overvejende religion, historiske og politiske forskelle, der adskiller de to samfund af (nationalisme og unionisme). Fire afstemninger foretaget mellem 1989 og 1994 afslørede, at over 79% af de nordirske protestanter, da de blev bedt om at angive deres nationale identitet, svarede “britiske” eller “Ulster” med 3% eller mindre svarende “irske”, mens over 60% af de nordirske katolikker svarede “irsk” med 13% eller mindre svarende “britisk” eller “Ulster”. En undersøgelse i 1999 viste, at 72% af de nordirske protestanter betragtede sig selv som “britiske” og 2% “irske”, hvor 68% af nordirske katolikker betragtede sig “irske” og 9% “britiske”. Undersøgelsen afslørede også, at 78% af protestanterne og 48% af alle respondenter følte sig “stærkt britiske”, mens 77% af katolikkerne og 35% af alle respondenterne følte sig “stærkt irske”. 51% af protestanterne og 33% af alle respondenterne følte “slet ikke irske”, mens 62% af katolikkerne og 28% af alle respondenterne følte “slet ikke britiske”.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *