Von Nava Atlas | Ein | Kommentare (5)
Wenn Gedichte zu verschiedenen Themen, Religiös und moralisch von Phillis Wheatley wurde 1773 veröffentlicht und markierte mehrere bedeutende Errungenschaften. Es war das erste Buch eines Sklaven, das in den Kolonien veröffentlicht wurde, und nur das dritte Buch einer Frau in den amerikanischen Kolonien. Es folgt eine Auswahl von Gedichten von Phillis Wheatley aus dieser Sammlung.
Phillis (nicht ihr ursprünglicher Name) wurde 1761 im Rahmen des Sklavenhandels nach Nordamerika gebracht.
Sie wurde vom Sklavenmarkt von John Wheatley aus Boston gekauft, der sie seiner Frau Susanna als persönliche Dienerin schenkte. Sie erhielt den Familiennamen, wie es damals üblich war.
Als Haussklavin
Noch ein Kind, als sie zur Haussklavin der Wheatleys ernannt wurde Phillis zeigte beeindruckende intellektuelle Fähigkeiten. Susanna ließ sie zusammen mit ihren Töchtern erziehen, und innerhalb kurzer Zeit konnte Phillis die Bibel lesen und fließend Englisch schreiben.
Dies war umso bemerkenswerter, als Sklaven vom Lernen abgehalten wurden Lesen und Schreiben, wenn nicht sogar verboten.
1773 reiste Phillis mit dem Sohn ihres Herrn, Nathaniel, nach London. Dort wurde sie für ihr literarisches Talent und ihre Haltung bewundert. Selina Hastings, die Gräfin von Huntingdon, eine Freundin der Familie Susanna Wheatley, finanzierte die Veröffentlichung von Phillis Buch.
Vor dieser Reise hatten sich die Bostoner Verlage geweigert, die Sammlung für die Veröffentlichung in Betracht zu ziehen, also Gedichte zu verschiedenen Themen , Religious and Moral wurde Ende 1773 in London veröffentlicht. Phillis war zu dieser Zeit ungefähr zwanzig Jahre alt.
Analysen von Phillis Wheatleys Gedichten
Entdecken Sie diese hervorragenden Ressourcen für Analysen von Phillis Wheatleys Körper der poetischen Arbeit:
- Gedichte von Phillis Wheatley
- Ein versklavter und erleuchteter Dichter
- Phillis Wheatleys poetischer Gebrauch klassischer Form und Inhalte im revolutionären Amerika, 1767 – 1784
Hier sind die Gedichte, die Sie in diesem Beitrag finden:
- Über den Transport von Afrika nach Amerika
- Über Tugend
- Ein Abschied von Amerika
- Über Phantasie
- Für SM, einen jungen afrikanischen Maler, über das Sehen seiner Werke
- Für die Universität von Cambridge, in Neuengland
- Über den Tod einer jungen Frau im Alter von fünf Jahren
- An eine DAME und ihre Kinder, über den Tod ihres Sohnes und ihres Bruders
- Eine Hymne zum Morgen
- Eine Hymne zum Abend
. . . . . . . . .
Erfahren Sie mehr über Phillis Wheatley, den ersten afroamerikanischen Dichter
. . . . . . . . . .
Das Vorwort der Autorin
Die folgenden GEDICHTE wurden ursprünglich zur Unterhaltung der Autorin geschrieben, da sie die Produkte ihrer Freizeitmomente waren.
Sie hatte nicht die Absicht, sie jemals veröffentlicht zu haben; noch hätten sie jetzt ihren Auftritt gemacht, aber auf die Wichtigkeit vieler ihrer besten und großzügigsten Freunde; an wen sie sich als unter den größten Verpflichtungen betrachtet.
Da ihre Versuche in der Poesie jetzt in die Welt geschickt werden, ist zu hoffen, dass die Kritiker ihre Mängel nicht ernsthaft tadeln werden; und wir nehmen an, dass sie zu viel Verdienst haben, um mit Verachtung als wertlose und unbedeutende Ergüsse beiseite geworfen zu werden.
In Bezug auf die Nachteile, unter denen sie in Bezug auf das Lernen gearbeitet hat, muss nichts als sie angeboten werden Der Brief des Meisters auf der folgenden Seite wird die Schwierigkeiten in dieser Hinsicht ausreichend aufzeigen, auf die sie stoßen musste.
Mit all ihren Unvollkommenheiten werden die Gedichte nun demütig der Öffentlichkeit vorgelegt.
. . . . . . . . . .
Als ich von Afrika nach Amerika gebracht wurde.
Es war meine Barmherzigkeit, die mich aus meinem heidnischen Land brachte. dass es auch einen Retter gibt:
Sobald ich die Erlösung weder gesucht noch gewusst habe.
Einige betrachten unsere Zobelrasse mit verächtlichem Auge.
„Ihre Farbe ist ein teuflischer Würfel.“
Denken Sie daran, Christen, Negros, schwarz wie Kain,
Kann verfeinert werden und sich dem Engelszug anschließen.
……
Über Tugend.
O du strahlendes Juwel in meinem Ziel, ich bemühe mich, dich zu verstehen. Deine eigenen Worte erklären, dass Weisheit höher ist als ein Narr Reichweite.
Ich höre auf mich zu wundern und versuche nicht mehr, deine Höhe zu erforschen oder deine Tiefe zu ergründen.
Aber, oh meine Seele, versinke nicht in Verzweiflung.
Tugend ist in deiner Nähe. und mit sanfter Hand
Würde dich jetzt umarmen, schwebt über deinem Kopf.
Lustig würde die schwergeborene Seele mit ihrem Gespräch,
Dann suche, dann umwerbe sie für ihre versprochene Glückseligkeit .
Glückverheißende Königin, deine schweren Ritzel breiten sich aus,
und führe die himmlische Keuschheit entlang;
Siehe! Jetzt steigt ihr heiliges Gefolge herab,
in Herrlichkeit von den Kugeln oben.
Nimm an mir teil, Tugend, durch meine jugendlichen Jahre!
O überlasse mich nicht den falschen Freuden der Zeit!
Aber führe meine Schritte zu endlosem Leben und Glückseligkeit.
Größe oder Güte, sag, was ich dich nennen werde.
Um noch eine höhere Bezeichnung zu geben,
Lehre mich eine bessere Belastung, eine edlere Laie,
O du, thront mit Cherubs im Reich des Tages!
. . . . . . . . . .
Ein Abschied von Amerika.
I.
Adieu, die lächelnden Wiesen Neuenglands,
Adieu, th flowry plain:
Ich lasse deine opning Reize, oh Frühling,
und versuche die brüllende Hauptleitung.
II.
Vergebens für mich die flowrets erheben sich,
und rühmen sich ihres knalligen Stolzes,
während ich hier unter dem nördlichen Himmel bin
trauere ich um Gesundheit verweigert.
III.
Himmlische Magd von Rosy hue,
Oh, lass mich deine Herrschaft spüren!
Ich schmachte, bis dein Gesicht ich sehe,
deine verschwundenen Freuden wiedererlangen.
IV.
Susannah trauert und kann es auch nicht Ich trage
Um die Kristalldusche zu sehen
Oder markiere die zarte fallende Träne
Zur traurigen Abreisestunde;
Nicht in Bezug kann ich
Ihre Seele mit Trauer sehen
sehen Aber lass kein Seufzen, kein Stöhnen für mich
Stehlen Sie von ihrer nachdenklichen Brust.
VI.
Vergebens singen die gefiederten Trällerer
Vergebens blüht der Garten
Und am Busen des Frühlings
atmet ihre süßen Parfums aus.
VII.
Während für Britannias entferntes Ufer
weinen wir die flüssige Ebene,
Und mit erstaunlichen Augen erkunden Sie
die weit ausgedehnte Hauptleitung.
VIII.
Lo! Gesundheit erscheint! Himmlische Dame!
Selbstgefällig und gelassen,
Mit Hebes Mantel über ihrem Körper,
Mit seelenvergnügender Miene.
IX.
Um das Tal zu markieren, in dem London liegt
Mit nebligen Dämpfen gekrönt
Welche Wolke Auroras tausend Farbstoffe,
Und ihre Reize verschleiern.
X.
Warum, Phoebus, dein Auto bewegt so langsam?
So langsam dein aufsteigender Strahl?
Gib uns die berühmte Stadt zum Anschauen,
du herrlicher König des Tages!
XI.
Für dich , Britannia, ich trete von den lächelnden Feldern Neuenglands zurück;
Um ihre göttlichen Reize noch einmal zu sehen,
Welche Freude bringt die Aussicht!
XII.
Aber du! Versuchung daher weg,
Mit all deinem tödlichen Zug,
noch einmal meine Seele verführen,
durch deine bezaubernde Anstrengung.
XIII.
Dreimal glücklich sie , dessen himmlischer Schild
ihre Seelen vor Schaden schützt,
und die Versuchung auf das Feld fiel
Von all seinen mächtigen Entwaffnungen.
. . . . . . . . . .
Bücher von oder über Phillis Wheatley auf Bookshop.org *
Phillis Wheatley: Vollständige Schriften bei Amazon *
. . . . . . . . . . .
Zur Vorstellungskraft.
Deine verschiedenen Werke, kaiserliche Königin, sehen wir,
wie hell ihre Formen sind! wie mit Pomp von dir geschmückt!
Deine wundersamen Taten in schöner Ordnung stehen,
Und alle bezeugen, wie mächtig deine Hand ist.
FromHelicons strahlende Höhen nehmen teil,
Ye Heiliger Chor, und meine Versuche, sich anzufreunden:
Um ihre Herrlichkeit mit einer treuen Zunge zu erzählen,
Ihr blühenden Gnaden, triumphiert in meinem Lied.
Jetzt hier, jetzt dort, fliegt die umherziehende Phantasie,
Bis ein geliebtes Objekt auf ihre zauberstabenden Augen trifft,
dessen seidige Fesseln alle Sinne binden,
und sanfte Gefangenschaft den Verstand einbezieht.
Phantasie! Wer kann deine singen? Kraft?
Oder wer beschreibt die Schnelligkeit Ihres Kurses?
Durch die Luft schweben, um die helle Wohnstätte zu finden,
Der empyreale Palast des donnernden Gottes,
Wir auf Ihren Ritzeln können das übertreffen Wind,
Und lassen Sie das rollende Universum hinter sich:
Von Stern zu Stern bewegte sich die mentale Optik,
Messen Sie den Himmel und reichen Sie die Bereiche darüber aus.
Dort erfassen wir in einer Ansicht das mächtige Ganze,
Oder mit neuen Welten, die die unbegrenzte Seele in Erstaunen versetzen.
Obwohl Winter Fancys Stirn runzelt pturd Augen
Die Felder können gedeihen und schwule Szenen entstehen;
Die gefrorenen Tiefen können ihre Eisenbänder brechen,
Und ihr Wasser über den Sand murmeln lassen.
Fair Flora kann wieder aufgenommen werden ihre duftende Herrschaft,
Und mit ihrem fließenden Reichtum schmückt die Ebene;
Sylvanus kann seine Ehre verbreiten,
Und der ganze Wald kann mit Blättern gekrönt werden:
Showrs können Steige herab und taue ihre Edelsteine auf.
Und Nektar funkelt auf der blühenden Rose.
So ist deine Macht, und deine Befehle sind nicht eitel,
O du Anführer des mentalen Zuges :
In voller Vollkommenheit werden alle deine Werke ausgeführt,
und dein Zepter über den Bereichen des Denkens.
Vor deinem Thron verneigen sich die Subjekt-Leidenschaften,
Von Subjekt-Leidenschaften, die so sind Herrscher du;
Auf deinen Befehl rauscht Freude auf das Herz,
Und durch die glühenden Adern schießen die Geister.
Phantasie könnte jetzt ihre seidenen Ritzel versuchen, sich von der Erde zu erheben und die Weite zu fegen in der Höhe:
Von Tithons Bett könnte jetzt Aurorarise,
Ihre Wangen glühen alle vor Celesti al stirbt,
Während ein reiner Lichtstrahl über den Himmel fließt.
Der Monarch des Tages, den ich sehen könnte,
Und alle Berge sind mit strahlendem Gold übersät.
Aber ich verlasse nur ungern die angenehmen Aussichten.
Welche Phantasien kleiden sich, um die Muse zu erfreuen.
Winter streng verbietet mir zu streben,
und nördliche Stürme dämpfen das aufsteigende Feuer;
Sie kühlen die Gezeiten von Fancys fließendem Meer,
Hör dann auf, mein Lied, hör auf mit der ungleichen Lage.
. . . . . . . . . .
Für SM, einen jungen afrikanischen Maler, über das Sehen seiner Werke.
Um die tiefe Absicht des Labors zu zeigen,
und dachte nach in lebenden Charakteren zu malen,
Als dein Bleistift zuerst diese Schönheiten gab,
Und atmende Figuren, die von dir gelernt haben zu leben,
Wie haben diese Aussichten meiner Seele Freude bereitet,
Eine neue Schöpfung raste weiter mein Anblick?
Trotzdem wundersame Jugend! Jeder edle Weg geht weiter.
Auf unsterbliche Herrlichkeit fixiere deine glühende Sichtweise:
Noch möge das Feuer des Malers und des Dichters,
um deinem Bleistift und deinem Vers zu helfen, sich zu verschwören!
Und mögen die Reize jedes Seraphikers Thema
Treten Sie in Ihre Fußstapfen zu unsterblichem Ruhm!
Hoch zu den glückseligen Wundern des Himmels
Erfreuen Sie Ihre Seele und erheben Sie Ihre Wunschaugen.
Dreimal glücklich, wenn Sie erhöht sind, um diese Herrlichkeit zu überblicken Stadt, gekrönt von endlosem Tag,
dessen zweimal sechs Tore an strahlenden Scharnieren klingeln:
Der himmlische Salem blüht im endlosen Frühling.
Ruhig und gelassen gleiten deine Momente dahin,
Und möge die Muse inspirieren Jedes zukünftige Lied!
Trotzdem, mit den Süßigkeiten der Kontemplation gesegnet,
Möge Frieden mit milden Flügeln Ihre Seele investieren!
Aber wenn diese Schatten der Zeit verjagt werden,
Und Dunkelheit endet am ewigen Tag,
Auf welchen seraphischen Ritzeln sollen wir uns bewegen,
Und die Landschaften in den Reichen oben betrachten?
Da soll deine Zunge in schwerem Gemurmel fließen,
Und da meine Muse mit stark transport glühen ;
Nicht mehr zu erzählen von Damons zärtlichen Seufzern,
oder dem zunehmenden Strahlen von Auroras Augen;
Für edlere Themen ist eine edlere Belastung erforderlich,
und eine reinere Sprache in der ätherischen Ebene.
Hör auf , sanfte Muse! Die feierliche Dunkelheit der Nacht
Versiegelt jetzt die schöne Schöpfung vor meinen Augen.
. . . . . . . . . .
An die Universität von Cambridge in Neuengland.
WÄHREND eine intrinsische Begeisterung zum Schreiben auffordert,
versprechen die Musen, meinem Stift zu helfen ;
Es war nicht lange her, dass ich meine Heimat verlassen habe
Das Land der Irrtümer und der ägyptischen Finsternis:
Vater der Barmherzigkeit war deine gnädige Hand
Brachte mich in Sicherheit vor diesen dunklen Wohnstätten.
Studenten, für Sie ist es gegeben, die Höhen zu scannen
Oben, um den ätherischen Raum zu durchqueren,
Und die Systeme der sich drehenden Welten zu markieren.
Noch mehr, ihr Söhne der Wissenschaft, die Sie erhalten
Die glückselige Nachricht von Boten vom Himmel,
wie das Blut Jesu für Ihre Erlösung fließt.
Sehen Sie ihn mit ausgestreckten Händen am Kreuz;
Immenses Mitgefühl in seinem Busen leuchtet;
Er hört Schmähungen und ärgert sich nicht über ihre Verachtung:
Was für eine unvergleichliche Barmherzigkeit im Sohn Gottes!
Als die ganze Menschheit durch Sünde gefallen war,
er würde sterben, damit sie sterben könnten Erhebe dich wieder,
und teile mit ihm am erhabensten Himmel,
Leben ohne Tod und Ruhm ohne Ende.
Impr ove deine Privilegien, während sie bleiben,
ihr Schüler, und löse jede Stunde ein, die
oder guten oder schlechten Bericht von dir an den Himmel trägt.
Lass die Sünde, dieses verbannende Böse, der Seele,
Indem du gemieden wirst und deine Wache nicht einmal übergibst;
Unterdrücke die tödliche Schlange in ihrem Ei.
Ihr blühenden Pflanzen der göttlichen Menschheit,
Ein Äthiopier sagt dir, es ist dein größter Feind;
Seine vorübergehende Süße verwandelt sich in endlosen Schmerz.
Und in unermesslichem Untergang versinkt die Seele.
. . . . . . . . . .
Über den Tod einer jungen Dame im Alter von fünf Jahren.
VON dunklen Wohnstätten zu hellem ätherischem Licht
Th enrapturd Unschuld hat ihre Flucht geflügelt;
Auf dem freundlichen Busen der ewigen Liebe
Sie findet oben unbekannte Seligkeit.
Dies ist bekannt, ihr Eltern, noch ihr Verlust bedauert,
Sie fühlt die eiserne Hand von Schmerz nicht mehr;
Die Dispensationen der unfehlbaren Gnade,
sollten deine Sorgen in dankbares Lob verwandeln;
Dann lass keine Tränen für sie fließen,
keine Not mehr in unserem dunklen Tal unten,
Ihre Morgensonne, die göttlich hell aufging,
wurde schnell von der Dunkelheit der Nacht umhüllt;
Aber hören Sie im Himmel Ihre Nancy-Messe,
und lernen Sie, ihre Sprache nachzuahmen dort.
„Du, Herr, den ich mit ruhmreicher Krone sehe,
“ Mit welchem süßen Namen und in welchem melodischen Klang
„Willst du gelobt werden? Seraphische Kräfte sind schwach
„Unendliche Liebe und Majestät zum Malen.
“ Zu dir lassen sich alle ihre anmutigen Stimmen erheben,
„Und Heilige und Engel schließen sich ihrem Lied an s des Lobes. “
Perfekt in Glückseligkeit sie von ihrem schweren Zuhause
Sie schaut nach unten und ein Lächeln winkt Sie zu kommen;
Warum dann, liebe Eltern, warum dieses fruchtlose Stöhnen?
Halten Sie Ihr zurück Tränen und hör auf zu klagen.
Befreit von einer Welt der Sünde, der Fallen und des Schmerzes.
Warum wünschst du deiner Tochter wieder zurück?
Nein – verbeug dich.Hoffen Sie, dass Ihre Trauer unter Kontrolle ist.
Und überprüfen Sie den aufsteigenden Tumult der Seele.
Beruhigen Sie sich an dem wohlhabenden und widrigen Tag.
Beten Sie den Gott an, der gibt und wegnimmt.
Beobachten Sie ihn in allem. Sein heiliger Name verehrt,
Erhebe deine Handlungen und deine Herzen aufrichtig,
bis du durch das stürmische Meer des Lebens gesegelt bist,
und von seinen Felsen und stürmischen Wogen frei,
ihr selbst, sicher gelandet am glückseligen Ufer,
Sollen Sie sich Ihrem glücklichen Baby anschließen, um sich nicht mehr zu trennen.
. . . . . . . . .
An eine DAME und ihre Kinder über den Tod ihres Sohnes und ihres Bruders.
OERWHELMING Trauer fordert jetzt mein Lied:
Aus dem Tod entsprang die überwältigende Trauer.
Welche fließenden Tränen? Welche Herzen mit Trauergefühle?
Welche Seufzer auf Seufzer heben die Brust der lieben Eltern?
Der Bruder weint, die unglücklichen Schwestern schließen sich dem zunehmenden Leid an und schwellen die Kristallsole an;
Die Armen, Wer einmal sein geniales Kopfgeld gefüttert hat, sinkt und beklagt seinen Wohltäter.
Im Tod liegt der Freund, der freundliche Begleiter,
Und in einem Tod stirbt welcher verschiedene Trost!
Th unglückliche Mutter sieht die sanguinische Furche
Vergiss zu fließen, und die Räder der Natur stehen still,
Aber sieh von der Erde aus, dass sein Geist weit entfernt ist.
Und weiß, dass kein Kummer an deinen besten Geliebten erinnert: > Er hat auf Ritzeln, die schneller als der Wind sind, die traurigen Szenen der Sterblichkeit hinter sich gelassen.
Für Freuden in diesem unbekannten irdischen Zustand.
Und Herrlichkeiten, die reicher sind als die Krone des Monarchen Siehe!
Welche glückseligen Wunder entfalten sich in seinem Kopf!
Aber von himmlischen Freuden singe ich vergeblich:
Versuche nicht, Muse, die zu abenteuerliche Belastung.
Nicht mehr in Salzwasser-Shows , ihr Freunde,
Oder baden Sie seinen Lehm, oder w Aste sie auf dem Boden:
Weinen Sie immer noch, wünschen Sie sich immer noch seine Rückkehr?
Wie grausam, so zu wünschen und so zu trauern?
Nicht mehr für ihn strömen die Ströme der Trauer,
Aber beeilen Sie sich, sich ihm am Himmel anzuschließen.
Auf Harfen aus Gold, um unsterbliche Lagen zu stimmen.
Und zu Ihrem Gott erheben sich unsterbliche Hymnen.
. . . . . . . . . .
Eine Hymne an den Morgen
Nehmen Sie an meinen Lagen teil, Sie haben jemals neun geehrt,
Unterstützen Sie meine Arbeit, und meine Belastungen verfeinern sich;
In glattesten Zahlen gießen Sie die Noten entlang,
Für helle Aurora fordert jetzt mein Lied.
Aurora Hagel, und alle tausend stirbt,
Welches Deck Ihr Fortschritt durch den gewölbten Himmel:
Die Der Morgen erwacht und weit streckt ihre Strahlen aus.
Auf jedem Blatt spielt der sanfte Zephyr > Ihr schattigen Haine, eure grüne Finsternis
Um euren Dichter vor dem brennenden Tag zu schützen:
Calliope weckt die heilige Leier,
während eure schönen Schwestern das angenehme Feuer fächern:
Die Bogen, Die Stürme, der bunte Himmel
In all ihren Freuden steigen in meinem Busen auf.
Sehen Sie im Osten den berühmten König des Tages!
Sein aufsteigendes Strahlen vertreibt die Schatten –
Aber oh! Ich fühle, dass seine inbrünstigen Strahlen zu stark sind.
Und kaum begonnen, schließt das fehlgeschlagene Lied.
. . . . . . . . . .
Eine Hymne an den Abend
BALD, als die Sonne die östliche Hauptstraße verließ
Der schallende Donner erschütterte die schwere Ebene;
Majestätische Größe! Aus dem Flügel des Zephyrs,
atmet den Weihrauch der blühenden Quelle aus.
Sanft purl die Bäche, die Vögel erneuern ihre Töne,
Und durch die Luft schwebt ihre vermischte Musik.
Durch den ganzen Himmel ns was für schöne Sterbefälle verbreitet werden!
Aber der Westen glänzt im tiefsten Rot:
So mögen unsere Brüste mit jeder Tugend glühen,
die lebendigen Tempel unseres Gottes unten!
Gefüllt mit dem Lob dessen, der das Licht gibt,
und die Zobelvorhänge der Nacht zieht,
lassen Sie ruhige Schlummer jeden müden Geist beruhigen,
am Morgen, um schwerer, raffinierter aufzuwachen;
So wird die Arbeit des Tages beginnen
Reiner, besser vor den Fallen der Sünde geschützt.
Das bleierne Zepter der Nacht versiegelt meine schläfrigen Augen.
Dann hör auf, mein Lied, bis die schöne Aurora aufsteigt.
. . . . . . . . . .
Mehr…
- Gedichte zu verschiedenen religiösen und moralischen Themen (1773) in seiner Gesamtheit zum Projekt Gutenberg
- Eine Analyse von Gedichten von Phillis Wheatley
- Über Phillis Wheatley – Poetry Foundation
. . . . . . . . . .
* Dieser Beitrag enthält Affiliate-Links. Wenn das Produkt durch Verlinkung gekauft wird, erhält Literary Ladies Guide eine bescheidene Provision, die zur Pflege unserer Website und zum weiteren Wachstum beiträgt!
Kategorien: Poesie
-
solch eine traurige Geschichte
-
In der Tat ist es… aber was für ein Talent.
-
-
Darüber ist man sich einig.
-
Ausgezeichnete Arbeit. Danke. Während viele Faktoren die heutige Poesie beeinflussen, bringt uns das erneute Lesen von Phillis Wheatley neue Beweise für sein Studium und seine Wertschätzung.
-
Vielen Dank für Ihren Kommentar, Magdalena. Phillis Wheatley hatte sicher eine einzigartige Lebensgeschichte und es ist großartig, dass ihre Stimme heute noch gehört wird.
-