Uttryckets betydelse och ursprung: Beck och call


Beck and call

Mer :

  • Fraser som människor får fel

Vad menas med frasen ”Beck and call”?

Att vara på någon ”vinkar och kallar är att vara helt underordnad dem; att vara lyhörda för deras minsta begäran.

Vad är frasen ”Beck and call”?

”Call ”används här med sin vanliga betydelse.” Beck ”är mer intressant. Ordet, även om det har använts på engelska sedan 1300-talet, är inte ett som finns utanför frasen” beck and call ”idag. Det är bara en förkortad form av ”vinka”, som vi fortfarande känner väl och förstår att betyda ”att signalera tyst, genom en nick eller rörelse av handen eller fingret, vilket indikerar en begäran eller kommando”.

Om termen ”beck and call” hade sitt ursprung före 1300-talet skulle vi antagligen nu säga ”beck and call”. Det gjorde dock inte, den första inspelade användningen av ”beck and call” som jag kan hitta på tryck är i Aemilia Lanyers diktserie Salve Deus Rex Judaeorum, 1611:

Musen tar hand om din tron,
Med alla artister på ditt vänt och samtal;

Det är enkelt tillräckligt. Det som väcker frasen till etymologernas uppmärksamhet är den förvirring som vissa människor har mellan den och ”vinka samtal”. Denna förmodade fras är en enkel mishearing av ”beck and call”. Felet uppstår eftersom ingen använder ”beck” längre, medan ”beck” är vanligt.

”Beckon call” kan sägas att det inte alls är en fras på engelska, men det vinner lite mark ändå. För närvarande (januari 2007) hittar Google 28 000 träffar för ”beckon call” och 474,000 för ”beck and call”.

Felstavningen började i USA i början av 1900-talet; till exempel detta tidiga citat från The Modesto News-Herald, maj 1929:

En folkmassa på flera hundra personer hörde en upprörande adress av BW Gearhart, Fresno advokat och American Legion-tjänsteman. ”Genom historien om amerikanska krig, från revolutionär till den senaste världskonflikten”, förklarade talaren, ”Amerika har alltid haft sitt slag att ringa män som skulle ge allt för sitt land för att människor skulle kunna njuta av fred och frihet. / p>

Den oseriösa frasen förekommer fortfarande i tryck i tidningar. Här ”ett nytt exempel från London Daily Mirror av Phil Differ och Jonathan Watson:

Han berättade för mig vad han särskilt såg fram emot när han kommer till Skottland och att han har hela skotska pressen vid sitt vinkande samtal och jag lovade att han inte vann bli besviken.

Bara för att ”vinka samtal” är baserat på ett missförhållande betyder inte att det en dag inte blir accepterat som ordentlig engelska. Andra fraser, till exempel ”fråga frågan”, används rutinmässigt felaktigt av så många människor att felaktig användning nu har blivit standard. Låt oss hoppas kalla kall ”dör en naturlig död, inte bara för att det i grunden bara är ett stavfel utan för att antagandet skulle signalera den sista gasningen av det roliga lilla ordet” beck ”.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *