Originaltexten skrevs på hebreiska. Detta kapitel är uppdelat i 31 verser.
Några tidiga manuskript som innehåller texten i detta kapitel på hebreiska är av masoretisk text, som inkluderar Aleppo Codex (10-talet) och Codex Leningradensis (1008). / p>
Lemuels ord (31: 1–9) Redigera
I denna del ger en drottningmor instruktioner till sin son, kung Lemuel, om hans plikt att bedriva rättvisa. Med hjälp av överklagandet till hans filialiska respekt för en mor och hans födelse som svar på en bön (vers 2, jfr 1 Samuel 1:11) varnar modern kungen mot sexuell promiskuitet och berusning (vers 3–7). Åttonde och nionde versen är ett överklagande mot ojämlikhet och orättvisa:
Den goda hustrun (31: 10–31) Redigera
Verserna 10–31 i kapitlet heter Eshet Ḥayil ( אשת חיל, modig kvinna). Det är ett beröm av den goda frun, en definition av en perfekt fru eller ”ideal kvinna” i Israels nation, som är ”en flitig hemmafru, en smart affärskvinna, en företagsam handlare, en generös välgörare (vers 20) och en kloka läraren (vers 26). Den här ”modiga kvinnan” har beskrivits som personifiering av visdom, eller i någon mening som en beskrivning av en viss klass av kvinnor i Israel, Persien eller i det hellenistiska samhället. Det är en av tretton alfabetiska akrostiska dikter i Bibeln, där varje rad börjar med en på varandra följande bokstav i det hebreiska alfabetet. Ordet חיל (Ḥayil) förekommer i verserna 10 och 29 i avsnittet, tänkt som en sammanfattning av den goda kvinnans karaktär. Traditionellt har det översatts ”dygdigt” eller ”ädelt”. Vissa forskare har föreslagit att det snarare betyder ”kraftfullt”, ”mäktigt” eller ”tappert”, eftersom detta ord nästan uteslutande används i Tanakh med hänvisning till krigföring.