Denna berömda vers fortsätter diskussionen om rikedom och tydliggör vad som antyddes i Matteus 6:21: en person kan inte eftersträva både materiella varor och andligt välbefinnande. De två målen är ömsesidigt uteslutande.
Detta berömda ordstäv förekommer också i Lukas 16:13, men där kommer det i slutet av liknelsen om den orättvisa förvaltaren. I Lukas evangelium är ordspråket således tydligt ett om Gud och pengar. I Matteus antyder de föregående verserna att det kan betyda att man placerar vad som helst ovanför Gud.
Leon Morris noterar att grekiska: δουλεύειν, douleuein, översatt som tjäna betyder bokstavligen vara en slav till, till skillnad från i Lukas där hänvisningen är till tjänare. Holman Christian Standard Bible översatte frasen som ”Ingen kan vara en slav av två herrar”. David Hill konstaterar att medan arbetare ofta skulle har mer än en arbetsgivare, det var omöjligt för en slav att ha två herrar och författaren till Matteus kan ha valt slavens metafor som den tydligare. Men Morris konstaterar att Apostlagärningarna 16:16 nämner en slav med mer än en mästare. Vad Jesus noterar är inte en rättslig omöjlighet, utan en psykologisk. Medan slaven till en början tror att han kan tjäna båda herrarna så småningom kommer han att föredra varandra. Slavmetaforen kan också mildra Jesu varning. Man kan inte vara slav för både Gud och pengar, men det betyder inte att man inte kan vara både slav till Gud och också eftersträva ett rimligt intresse för pengar. Denna vers är inte en uppmaning att avsäga sig all rikedom, utan bara en varning mot avgudad av jakten på pengar.
Ordet som översätts som ”kärlek” är grekiska: αγαπησει agapēsei.
Ordet mammon var ett vanligt ord för pengar eller ägodelar, och i litteraturen under perioden är det vanligtvis inte en nedslående benämning. Ofta uppmanades judar att hedra Gud med sin mammon genom att ge donationer. Vissa andra texter, såsom 1 Enoch, använder strävan efter mammon som en negativ kontrast till strävan efter helighet. Traditionellt trodde man att Mammon var namnet på en hednisk gud som var synonymt med girighet, men det finns inga bevis för att en gud med detta namn någonsin dyrkades och det är osäkert hur detta ord kom in i lexikonet. Trots detta lämnas ordet fortfarande ofta översatt som om det vore ett personligt namn. Mammons karaktär förekommer också i Miltons verk.
Matteus 6:24 är också en del av Saying 47 i det icke-kanoniska Thomasevangeliet.