Matteus 16:26 Vad kommer det att gynna en människa om han vinner hela världen men ändå förlorar sin själ? Eller vad kan en man ge i utbyte mot sin själ?

(26) vad tjänar man på. . .? – Det är inte utan ett syfte att det som kan kallas lämplighetsargumentet här kommer in. Även självförnekelsen av Matteus 16:24 utesluter inte tanken, för dem som fortfarande ligger inom dess påverkan, av vad som på sikt kommer att gagna oss mest. Det finns en självkärlek som, trots det ansträngda språket för en överdriven och orealistisk filantropi, fördubblar och inte försämras.

I utbyte mot sin själ. – Engelsken introducerar en uppenbar antites av språk (som just har noterats) istället för originalets identitet. Det vore bättre att hålla ”liv” i båda verserna. Om det inte finns någon vinst med att byta till och med den lägre livstiden för hela världen, hur mycket mindre att byta ut det högre,

”Et propter vitam vivendi perdere causas!

Och när den förverkan har uppstått, vilket pris kan han då betala för att köpa tillbaka det igen? Nej. ”Det kostar mer att lösa in deras själar, så att han måste låta det vara för evigt” (Psalm 49: 8, version av bönboken).

Vers 26. – För vad tjänar en man (ska en man)? Denna vers förklarar paradoxen om förlust och vinst i föregående vers. Den är troligen avsedd som en påminnelse om Psalm 49: 7, 8. Wordsworth noterar att det citeras av Ignatius, ”Ep. ad romarna, ”6; men det är förmodligen en tidig interpolation där. Hela världen. Det är bara en bagatell för hela världen, med dess rikedomar, utmärkelser, nöjen, som den mest framgångsrika mannen kan få, men beviljade allt låg vid hans fötter, hur skulle det betala honom för förlusten av evigt liv? Förlora sin egen själ (liv) (τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ). Uttrycket betyder ”lida förlust i förhållande till,” motsvarande ”förverkad”, som i Lukas 9:25. ”Livet” här är det högre livet, livet i Gud. Vulgata gör, Animae vero suae detrimentum patiatur. I utbyte; ἀνταλλαγμα: Vulgate, commutationem; som en ekvivalent för sitt liv. Eller, det kan vara, att köpa tillbaka sitt liv. ”Återigen dröjer han vid samma punkt. ”Vad? Har du en annan själ att ge för den här själen?” säger han. ”Varför, skulle du tappa pengar, kommer du att kunna ge andra pengar, eller vara hus eller slavar eller någon annan form av ägodelar; men för din själ, om du tappar det, har du ingen annan själ att ge : ja, även om du hade världen, även om du var kung över hela jorden, skulle du inte kunna, genom att betala ner allt jordiskt gods, tillsammans vitt jorden själv, att återlösa en enda själ ”(Chrys.,” Hom. , ”55). Själens värde uttrycks ofta i klassiska ordspråk.
Ψυχῆς γὰρ οὐδέν ἐστι τιμιώρερον.

”Ingenting är av högre värde än själen.”
Οὑ γὰρ τι ψυχῆς πέλει ἄνδρασι φίλτερον ἄλλο
”Intet för människor är dyrare än livet.” Så Homer, ”Iliad”, 9: 401-
”För inte de butiker som Troja, de säger, innehöll
I fridfulla tider kom här Greklands söner,
Inte heller alla de skatter som Apollo” s helgedom,
Bågskytten, i stenbyggd Pythos rymmer,
Kan väga med liv …
Men när människans andedräkt har passerat hans läppar, kan inte heller styrka eller razzia reparation av förlust. ”
(Lord Derby.)
Parallella kommentarer …

Lexikon

Vad
τί (ti)
Frågande / obestämd pronomen – Akkusativ Neuter Singular
Strongs grekiska 5101: Vem, vilken, vad, varför. Antagligen eftertryck av tis; ett frågande pronomen, vem, vilken eller vad.
kommer det att gynna
ὠφεληθήσεται (ōphelēthēsetai)
Verb – Framtidens indikativ passiv – 3: e person singular
Stark ”grekiska 5623: Att hjälpa, gynna, göra bra, vara användbart (till), vinst. Från samma som opheleia; att vara användbart, dvs att gynna.
en man
ἄνθρωπος (anthrōpos)
Substantiv – Nominativ maskulin singular
Stark ”s Grekiska 444: En man, en av mänskligheten. Från aner och ops; människosynad, dvs en människa.
om
ἐὰν (ean)
Konjunktion
Stark ”s grekiska 1437: If. Från ei och en; en villkorlig partikel; om det, förutsatt, etc.
han vinner
κερδήσῃ (kerdēsē)
Verb – Aorist Subjunctive Active – 3rd Person Singular
Strong ”s grekiska 2770: Att vinna, förvärva, vinna (över), undvika förlust. Från kerdos; att vinna.

τὸν (ton)
Artikel – Akkusativ maskulin singular
Stark ”grek 3588: Den, den bestämda artikeln. Inklusive den feminina han och den neutrala till i alla sina böjningar ; den bestämda artikeln. den.
hela
ὅλον (holon)
Adjektiv – Accusative Masculine Singular
Strong ”s grekiska 3650: Allt, hela, hela, komplett. Ett primärt ord; ”hel” eller ”allt”, dvs komplett, särskilt som substantiv eller adverb.
värld,
κόσμον (kosmon)
Substantiv – ackusativ maskulin singular och stark ”grekiska 2889: troligen från basen av komizo; ordnad ordning, dvs. dekoration, underförstått, världen (moraliskt).
ännu
δὲ (de)
Konjunktion
Stark ”s grekiska 1161: En primärpartikel; men, och, etc.
förverkar
ζημιωθῇ (zēmiōthē)
Verb – Aorist Subjunctive Passive – 3rd Person Singular
Strongs grekiska 2210: Från zemia; att skada, dvs att uppleva nackdel.
hans
αὐτοῦ (autou)
Personal / Possessive Pronoun – Genitive Maskuline 3rd Person Singular
Strong ”s Greek 846: Han, hon, det, de, dem, samma. Från partikeln au; det reflexiva pronomenet själv, som används av tredje personen och av de andra personerna.
själ?
ψυχὴν (psychēn)
Substantiv – Akkusativ feminin singular
Stark ”s grekiska 5590: Från psucho; andedräkt , dvs ande, abstrakt eller konkret.
Eller
ἢ (ē)
Konjunktion
Stark ”s grekiska 2228: Eller, än. En primär skillnadspartikel mellan två anslutna termer; disjunktiv, eller; jämförande än.
vad
τί (ti)
Frågande / obegränsat pronomen – Accusative Neuter Singular
Strong ”s grekiska 5101: Vem, vilken, vad, varför. Antagligen eftertryck av tis; en frågande pronomen, vem, vilken eller vad.
{kan} en man
ἄνθρωπος (anthrōpos)
Substantiv – Nominativ maskulin singular
Stark grek 444: En man, en av mänskligheten. Från aner och ops; människosynad, dvs en människa.
ge
δώσει (dōsei)
Verb – Framtidsindikativ Aktiv – 3: e person singular
Stark ”grekiska 1325: Att erbjuda, ge; jag sätter, placerar . En långvarig form av ett primär verb; att ge.
i utbyte mot
ἀντάλλαγμα (antalagma)
Substantiv – ackusativ neuter singular
Strong ”s grekiska 465: Ett utbyte, inköpspris. Från en förening av anti och allasso; en motsvarighet eller lösen.
hans
αὐτοῦ (autou)
Personligt / Possessivt förnamn – Genitiv maskulin tredje person singular
Strong ”s grekiska 846: Han, hon, det, de, dem, samma. Från partikeln au; det reflexiva pronomenjaget, som används av tredje person och av de andra personerna.
själ?
ψυχῆς (psychēs)
Substantiv – Genitiv feminin singular
Strong ”s grekiska 5590 : Från psucho; andedräkt, dvs anda, abstrakt eller konkret.

Hoppa till föregående

Fördel Köp Utbyte Förverkade förverkar Vinster vinster får gott liv Vinst Profiterad själ Hela världen

Hoppa till nästa

Fördel Köp köpbyte Förverkade förverkar vinster vinster får gott liv vinst Profiterad själ Hela världen

Länkar

Matteus 16:26 SV
Matteus 16:26 NLT
Matteus 16:26 ESV
Matteus 16:26 NASB
Matteus 16:26 KJV
Matteus 16:26 BibleApps.com
Matteus 16:26 Biblia Paralela
Matteus 16:26 Kinesiska Bibeln
Matteus 16:26 Franska Bibeln
Matteus 16: 26 Clyx-citat
NT-evangelierna: Matteus 16:26 För vad kommer det att gynna en man (Matt. Mat Mt)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *