Hur man säger tack på portugisiska

Av Ivy do Carmo

Du får en gåva från en kär vän. En släkting gör dig en tjänst. En kollega hjälper dig med en uppgift. Din make komplimangerar ditt utseende. En främling visar dig på något sätt vänlighet. Vad har alla dessa situationer gemensamt?

De får dig att känna tacksamhet och behovet av att uttrycka det. Det är därför som alla språk har specifika ord eller uttryck för att tacka andra.

Men hur kan du säga tack på portugisiska?

I den här artikeln ser vi olika sätt att tacka människor och rätt användning av var och en av dem. Låt oss börja med den vanligaste:

Obrigado.

Detta är standardordet på portugisiska för ”tack”. Det kommer från latin obligare och det betyder bokstavligen ”obligatoriskt”, så det är som personen sa: ”Jag känner mig skyldig att återvända favoren” eller ”Jag känner mig skyldig att visa dig min tacksamhet”.

Men det finns något du måste förstå om det portugisiska språket: många ord skiljer sig något beroende på talarens kön.

”Tack” på portugisiska kontra kön

Det är något som en lite svårt för en engelsktalare att förstå, på grund av det faktum att det engelska språket inte gör denna typ av differentiering (en av anledningarna till att jag älskar engelska så mycket, måste jag lägga till).

För till exempel används pronomenet IT för alla objekt eftersom deras kön anses vara neutralt, medan på portugisiska är objekten maskulina eller feminina och det finns ett pronomen för var och en av dem.

Om du tänkeratt detta inte ger mycket mening, jag kan inte hålla med dig. Men det är vad det är och andra romantiska språk, som franska, spanska och italienska, gör också denna differentiering.

Tja, ordet obrigado är inget undantag: bara män använder det. Om du är kvinna måste du säga obrigada, och bokstaven A ersätter bokstaven O i slutet. Förresten, det är ett bra tips för portugisiska studenter: I de flesta fall är bokstaven A feminin och bokstaven O är maskulin. Var bara uppmärksam på uttalet av portugisiska vokaler!

Så kom ihåg:

Om du är en man, säg obrigado.

Om du är kvinna, säg obrigada.

Hur man säger att du verkligen är tacksam på portugisiska

Vad händer om du vill säga ”tack så mycket”? Sedan lägger du till arbetsmuito, det kan inte bara betyda ”väldigt mycket” utan också ”många” och ”mycket”. Så det skulle vara så här:

Om du är en man, säg muito obrigado.

Om du är kvinna, säg muito obrigada.

Du kan lägga till orden por eller pelo / pela om du vill ange orsaken till din tacksamhet. De betyder ”för”. Du kan se några exempel nedan. Lägg märke till två saker: för det första är meningarna i maskulin form. För det andra betyder orden pelo och pela samma sak. Det som avgör vilken du ska använda är kön för följande ord.

Obrigado por tudo! – Tack för allt!

Obrigado por me convidar. – Tack för att du bjöd in mig.

Obrigado pelo elogio. – Tack för komplimangen.

Muito obrigado pelo presente. – Tack så mycket för gåvan.

Muito obrigado pela presença. – Tack så mycket för att du kom.

Muito obrigado pela conversa. – Tack så mycket för samtalet.

Ett mycket vanligt uttryck på engelska för att visa tacksamhet för något är ”tack Gud” . I det här fallet skulle motsvarande uttryck på portugisiska vara graças a Deus. Detta beror på att en av betydelserna av ordet graças är ”tack vare”. Så:

Tack Gud – Graças a Deus

En annan vanlig sätt att säga ”tack”: grato / grata

Speciellt på skriftspråket finns det ett annat vanligt ord på portugisiska: grato. Det betyder ”tacksam” eller ”tacksam”. Detta ord används ofta i slutet av e-postmeddelanden, tillsammans med personens signatur. Och här måste vi tillämpa samma könregel. Så:

Om du är en man, säg grato.

Om du är kvinna , säg grata.

Tack På portugisiska: informella situationer

Oavsett land har unga människor ett unikt sätt att uttrycka sig. Så även om de också säger obrigado, kommer det att bli mycket vanligare att höra dem använda ett annat ord: valeu.

Valeu kan användas för både män och kvinnor. Vi kan säga att valeu motsvarar ”tack”, används också i informella situationer. Det kan också åtföljas av orden por eller pelo / pela för att ange anledningen till att vara tacksam:

Valeu, cara! – Tack, kille!

Valeu por entender.- Tack för att du förstår.

Valeu por tentar. – Tack för att du försökte.

Valeu pelo incentivo. – Tack för incitamentet.

Valeu pelo dinheiro. – Tack för pengarna.

Valeu pela viagem. – Tack för resan.

Valeu pela amizade. – Tack för vänskapen.

Kom alltid ihåg att intonationen är avgörande för att förmedla din tacksamhet korrekt.

Hur säger man ”Du är välkommen” på portugisiska?

Nu när du har lärt dig flera ord för att säga ”tack” på portugisiska, vad sägs om att lära dig att säga ”du är välkommen”?

Det vanliga sättet är att säga de nada, som kommer från latin rem natam och betyder ”det är ingenting”. Det är som personen sa: ”Nej, du är inte skyldig att ge mig favören.” Andra sätt att säga ”du är välkommen” är: não há de quê e imagina. Så:

Du är välkommen – de nada / não há de quê / imagina.

Låt oss sammanfatta?

Säg obrigado om du är man och obrigada om du är kvinna. Lägg till muito för att säga ”väldigt mycket” och por eller pelo / pela för att förklara vad du tackar. Använd grato för att avsluta e-postmeddelanden och valeu till informella situationer.

Du kan se några av dessa regler i följande typiska konversation:

Paula – Muito obrigada pelo jantar e pela noite, Mariana!

Paula – Tack väldigt mycket till middag och på kvällen, Mariana!

Fernando – Sim, valeu por tudo, Mariana.

Fernando – Ja, tack för allt, Mariana.

Mariana – De nada.

Mariana – Du är välkommen.

Det är ingen tvekan om att det är viktigt att lära sig att säga ”tack” på portugisiska, för det är ett ord vi använder många gånger i vårt dagliga liv. Som en övning, räkna hur många gånger mannen säger obrigado på videon Português ao Vivo – Ingen restaurang.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *