Så länge vi är mänskliga är vi måste göra misstag – en enkel regel som gäller dubbelt om du är en människa som försöker lära dig ett främmande språk! Men vad som skiljer en framgångsrik inlärare från en otålig är om man kan erkänna sina misstag och rätta till dem, eller hur? Så låt dig inte prata om du gör misstag på din spanska. Söt upp dina vänner istället med en uppriktig ursäkt! Här är en lektion om de vanligaste sätten att säga ”Jag är ledsen” på spanska.
Lo siento
Ett kort och mycket vanligt sätt att säga ”Jag är ledsen” på spanska är lo siento (bokstavligen ”Jag känner det”). Med rätt intonation kan denna fras hjälpa du kommer ut från nästan alla klibbiga situationer eller misstag, men, och detta är mycket viktigt, du måste verkligen mena det! Varför? För, precis som ”jag är ledsen”, kan den här lilla spanska frasen också användas i en avvisande sätt, till exempel:
Lo siento, pequeña, pero aquí las cosas hay que ganárselas.
Jag är ledsen, liten, men här måste man tjäna saker.
Bildtext 30-31, NPS No puede ser 1 – El concurso – Del 5
Spela bildtext
Kanske det är därför det är mycket vanligt att lägga till adverbet mucho (mycket) till denna fras, som i lo siento mucho (I ”jag är mycket ledsen) som ett sätt att se till att den ursäktande karaktären hos en s lo siento överförs ordentligt. Ett annat alternativ är att använda repetition för att betona vikten av det du säger … Du kan aldrig bli för ledsen, rätt?
Men även lo siento mucho används inte exklusivt för att erbjuda ursäkter. Du kan till exempel säga det som en sarkastisk kommentar, eller så kan du använda frasen lo siento mucho pero för att tillfälligt införa en ursäkt:
Lo siento mucho Mateo pero tengo que irme.
Jag är mycket ledsen, Mateo, men jag måste gå.
Bildtext 42, Yago – 3 La foto – Del 8
Spela bildtext
Du kanske också hör människor (särskilt i Spanien) använder que (som, since, that) istället för pero (but), som i lo siento mucho que:
Mariona … lo siento que llego de la biblioteca.
Mariona … Jag är ledsen eftersom jag kommer från biblioteket.
Bildtext 1, Blanca y Mariona – Vida en general
Spela bildtext
Observera att uttrycket siento que (utan pronomen lo) också används för att uttrycka empati om en olycklig situation:
Siento que te hayan despedido, Tomás.
Jag är ledsen att du fick sparken, Tomas.
Det är också ett bra alternativ när du erbjuder kondoleanser (förutom att använda den klassiska frasen mis condolencias, som är mer formell och mer opersonlig):
Siento que perdieras a tu mamá , Lucía.
Jag är ledsen att du förlorade din mamma, Lucia.
BANNERPLATSHÅLLARE
Perdóna och Discúlpa
Här är några riktigt ursäktande ord! Substantivet perdón (förlåtelse) och verbet perdonar (att förlåta) har tunga konnotationer på spanska. Anledningen bakom detta är att dessa ord har sina rötter i lagstiftande eller kyrkliga sammanhang där begreppet perdón i sig är kopplat till begreppet culpa (skuld, fel). Detsamma gäller namnet disculpa (ursäkt, förlåtelse, bokstavligen ”icke-skuld”) och verbet disculpar (att förlåta, bokstavligen ”att ta bort skulden”). Det finns dock subtila skillnader mellan att använda perdón och disculpa. Vi kommer att ta itu med dem i vår nästa lektion, så håll dig uppdaterad!