Tyska är känt för att vara ett tufft (och hårt) språk att tala. Och det är inte annorlunda när det gäller förbannelser. Tyska svordomar låter ofta starka, hårda och fungerar ganska bra när man förmedlar sin ilska eller frustration.
Medan franska och spanska svordomar är särskilt färgstarka, svär tyska ordfärger lyser i sin specifika, intensiva frasering. Idag presenterar vi dig för några av de vanligaste tyska orden.
Se hur vår kund Chris lärde sig tyska på bara 20 minuter om dagen.
Även Hollywood-kändis håller Edgar Ramirez med om att tyska förbannelser är hans favorit (börjar kl. 1:19).
Många av dessa tyska ord och fraser har alternativ, så använd gärna detta som din startpunkt i fler svordomar. Vi har börjat dig med ett urval som ska täcka de ganska oskadliga och några spetsiga förolämpningar som du sannolikt kommer att höra.
Använd dock inte dessa bara för att förbanna ”. Skulle du istället se det som en möjlighet att ytterligare fördjupa själv att bli infödd. Böcker och lektioner driver nästan alltid mot rätt sätt att tala. Att försumma svordomar på din inlärningsresa gör att hela den tyska upplevelsen blir tråkig. Så även om du inte talar om dessa färgglada linjer är det fortfarande bra att känna till några tyska svordomar.
Bara om någon annan kanske använder det på dig 🙂
21 tyska svärord som du trodde var ofarliga
Använd när du är frustrerad
Dessa förbannelser fungerar när du har en dålig dag. Oavsett om scenariot är rent frustrerande, eller om en person går på dina nerver, fungerar dessa tyska ord och fraser som en utmärkt utgångspunkt i din tyska svordomning:
Verdammt! = Fan! / Dammit
Saknar din buss? Glöm att ta med dig dina skor för att träna? Verdammt kommer att täcka dig.
Sheisse – Shit
Detta är en tam fras på tyska. Det är faktiskt ganska vanligt att höra barn säga ”skit” med sina vänner. I likhet med Verdammt kan du använda detta för att uttrycka din frustration över många typiska situationer.
Sohn einer Hündin! – Tiksson!
Nu blir vi lite mer sårade ul. Ibland gnuggar någon dig på fel sätt. När du behöver låta någon veta hur du mår, eller bara blåser av ånga från situationen, använd det här.
Der Mist – Den här skiten
Detta är ett flexibelt tyskt svordom som har en mild betydelse för ”gödsel”, liksom ”skräp” eller ”nonsens.” Men när det används i vissa sammansatta ord kan det gå från mild till en mer intensiv fras. Fortsätt med extra försiktighet när du använder detta tyska svär.
Var zur Hölle? – Vad fan?
Förvirrad? Något upprörd? Was zur Hölle kommer att få dig att uttrycka din förvirring eller frustration för vad i helvete som händer.
Nu blir vi personliga
Nu går vi in i den tyska svordelen när orden blir mer direkta och tydliga. Några av dessa översätts till vardagliga engelska svär, medan andra tyska ord snedvrider för några intressanta översättningar.
Depp – Idiot
Denna milda tyska förolämpning översätts till ”idiot”, ungefär som den berömda skådespelaren Johnny Depps sista skådespelarval, men täcker också en utbud av andra liknande förolämpningar från ”jackass” till ”dipshit.”
Geh zum Teufel – Gå till helvetet
Bokstavligen översatt för att gå till djävulen, det fungerar bra när du vill berätta för någon som är irriterande att skruva av med lite mer kraft. Oavsett den exakta översättningen bör den här frasen berätta för någon att du inte vill ha dem i närheten.
Arschloch – Asshole
Använd gärna den förkortade Arsch för samma effekt.
Arschgeige – Dickhead
Bokstavligen översatt till ”ass violin”, detta tyska svär är ett ord du kommer att använda med vänner. Tänk på det som mer lekfullt än sårande.
Küss meinen Arsch – Kiss my ass
Observera hur ofta Arsch och dess variationer kommer upp i tysk svordomar.
Du Hurensohn! – Din tik son
Att lägga till Du (You) gör detta mer spetsigt. Om den tas bort fungerar den här frasen också bra i generella frustrerande situationer.
Miststück – Tik
Miststück beskriver någon särskilt elak. Ett annat vanligt tyskt svordom med samma effekt är Zicke.
Du Bastard! – Bastard!
Bastard handlar om jäveler på engelska eller tyska … och vi pratar inte Jon Snow.
die Sau – Sow
För att hålla det enkelt, gillar ingen att kallas gris eller svin. Och på tyska finns det några fraser som använder svin och svin.
Verpiss dich! – Pissa av
Om det inte går att säga ”kyssa mig”, ge den här tyskaren en virvel för en extra stans.
Wichser – Wanker
Använd det här vanliga engelska ordet för någon som blir nervös.
Ok, nu är det här (NSFW)
Vi varnade dig. Det här är en arbetsplats som inte är säker och vi tänker inte förolämpa någon som läser. Inte bara är dessa direkta och specifika, de packar lite mer av ett slag. Några av dessa förbannelseord översätts till vanliga engelska ord. börja avslöja djupet av tyska svordomar.
Fick dich – F * ck you
Om du säger till någon att kyssa dig eller gå till helvetet fungerar inte , detta är nästa nivå. Många talare lägger också till Arschloch eller andra liknande ord för att höja sväret.
Dummkopf – Sh * thead
Bokstavligen översatt till ”dumt huvud , ”det låter ganska barnsligt när det gäller engelska förolämpningar. Men när det förstärks till engelska är det ett ganska starkt svordom.
Arschgesicht – F * ckface
Den bokstavliga översättningen är ”assface”, men detta tyska svordom förmedlar mer den engelska förbannelsen ”fuckface.” När du verkligen inte vill ha någon i ditt utrymme, överväga att lägga till detta i slutet av fick dich.
Flachwichser – F * ckwit (Och andra termer)
Den här är känd för att vara ett ganska tyskt svordom. Översättningen är dock en av de mer debatterade. Medan fuckwit verkar vara ett vanligt svar har ”dålig onani”, ”jävel” och andra mindre än positiva termer också använts. Spara den här för någon du verkligen har problem med.
Du Fickfehler – Du f * cking misstag
Den här har några konnotationer. Även om den bokstavliga översättningen till ”du fan misstag” sticker ut mest. Var försiktig, vissa andra användningar kan vara särskilt skadliga gentemot de som är annorlunda.
Bonus German Swear Word: Drecksau – Dirty Pig
Det finns förmodligen inte så många scenarier där detta ord kommer att vara lämpligt svär, men detta är det andra svär som avser grisar. Det har också andra användningsområden, inklusive ”jävel” och ”jävel.”
Som nämnts ovan går det inte för djupt. Det finns några riktiga ögonöppnare där ute. Lycka till och trampa lätt med dina nya tyska svordomar!