Expressão francesa não usada
Significado | Quer dormir comigo esta noite? | |
Inscreva-se | familiar | |
Pronúncia | ||
IPA |
Notas de uso: Muitos americanos têm essa ideia de que a expressão francesa voulez-vous coucher avec moi ce soir? é uma ótima linha de pick-up. Outros não sabem o que significa, mas acham que é uma coisa legal de se dizer para provar que sabem um pouco de francês. Eles estão todos errados, por dois motivos.
1. Inversão e vous são ambos muito formais, o que não faz sentido no contexto de tentar pegar alguém * – a menos que você esteja falando com mais de uma pessoa. 😮 Então, se houver alguma coisa, a pergunta deve ser: Tu as envie de coucher avec moi ce soir? No entanto…
2. Os franceses não costumam usar frases de efeito e, quando o fazem, não estão diretamente na sua cara como esta – veja as frases de efeito em francês.
Gramática ruim?
Eu sei o que você vai dizer:” não deveria ser voulez-vous vous coucher? ” A resposta é não. Coucher significa “colocar alguém (por exemplo, o bebê) na cama” e também significa “ir para a cama para fazer sexo”. O se coucher pronominal significa “ir para a cama para dormir”, o que claramente não é o que você está perguntando aqui.
Portanto, a conclusão é que sim, a gramática está correta, mas não, você nunca deveria dizer isso.
* Alguém uma vez me explicou o motivo da formalidade incomum: Na música Lady Marmalade, que é essencialmente de onde veio essa expressão, não é uma frase de efeito falada por um homem para uma mulher, mas sim uma proposta de negócio de uma mulher para um homem. Além disso, ocorre em Nova Orleans, e Acadiens (como Quebecois) preferem a inversão mesmo em ambientes informais.
Você já ouviu – ou usou – voulez -vous coucher avec moi ce soir diferente de Lady Marmalade? Compartilhe suas histórias abaixo!
Lições relacionadas
- Conjugações de vouloir
- Expressões com vouloir
- Fazendo perguntas
- Expressões com soir
- Inversão
- Linguagem de amor
- Ah, então Francês! expressões
- linhas de pick-up
- verbos pronominais
- Tu vs vous
Compartilhe / tweet / fixe-me!