O texto original foi escrito no idioma hebraico. Este capítulo está dividido em 31 versos.
Alguns dos primeiros manuscritos contendo o texto deste capítulo em hebraico são do Texto Massorético, que inclui o Códice de Aleppo (século 10) e o Códice de Leningradensis (1008).
As palavras de Lemuel (31: 1–9) Editar
Nesta parte, uma rainha-mãe dá instruções a seu filho, o Rei Lemuel, sobre seu dever de administrar a justiça. Usando o apelo ao seu respeito filial por uma mãe e seu nascimento como uma resposta a uma oração (versículo 2, cf. 1 Samuel 1:11), a mãe adverte o rei contra a promiscuidade sexual e embriaguez (versos 3-7). Os versículos 8 e 9 são um apelo contra a desigualdade e a injustiça:
A boa esposa (31: 10-31) Editar
Os versículos 10-31 do capítulo são chamados de Eshet Ḥayil ( אשת חיל, mulher valorosa). É um elogio à boa esposa, uma definição de uma esposa perfeita ou “mulher ideal” na nação de Israel, que é “uma dona de casa diligente, uma mulher de negócios astuta, um comerciante empreendedor, um benfeitor generoso (versículo 20) e um sábia professora (versículo 26). Esta “Mulher de Valor” foi descrita como a personificação da sabedoria ou, em certo sentido, como uma descrição de uma classe particular de Mulheres em Israel, na Pérsia ou na sociedade helenística. É uma das treze poemas acrósticos alfabéticos na Bíblia, onde cada linha começa com uma letra sucessiva do alfabeto hebraico. A palavra חיל (Ḥayil) aparece nos versículos 10 e 29 da passagem, pensada como o resumo do caráter da boa mulher. Tradicionalmente, foi traduzido como “virtuoso” ou “nobre”. Alguns estudiosos sugeriram que significava “enérgico”, “poderoso” ou “valente”, porque essa palavra é quase exclusivamente usada no Tanach com referência à guerra.