Comer na Itália é muito mais do que apenas ingerir alimentos. É sobre amigos, família, generosidade, estar com as pessoas que você ama, compartilhar alegrias e criar momentos importantes juntos. É uma celebração do comum em torno de uma mesa de boa comida.
Uma das minhas melhores lembranças de comer na Itália é de um jantar após um funeral. Eu sei, parece estranho, mas tenha paciência comigo. Um parente havia falecido recentemente, então fomos para a vizinha Vercelli (uma hora de distância de Torino) para prestar nossos respeitos pela manhã. Foi um dia quente e úmido de verão e entre o calor e a tristeza que enchia o ar, estávamos bastante exaustos ao meio-dia.
A família nos convidou para ficar para o almoço e acabamos nesta pequena aldeia com um restaurante, o único negócio que pude identificar em uma cidade deserta. Eles colocaram mesas para fora, cozinharam panissa (uma receita local de arroz) e serviram um pouco de vinho tinto. As lágrimas da manhã foram substituídas por sorrisos e risos no que se tornou um dia vibrante e alegre. Todos, incluindo o filho cuja mãe acabara de falecer, estavam rindo e se divertindo. Estávamos celebrando a vida dessa pessoa, em vez de lamentar sua morte. Não consigo pensar em um exemplo mais autêntico para descrever o que comer significa para os italianos.
Comer em italiano se traduz em mangiare, que, assim como o inglês, se refere ao ato de consumir alimentos, bem como mastigar e engolir.
Aprenda com isso vídeo: Mangiare
Vado a mangiare con gli amici questa sera.
Vou comer com amigos esta noite.
O verbo mangiare se conjuga da seguinte maneira (presente):
Ricordati che (noi) * mangiamo dalla nonna domani.
Lembre-se disso vamos comer na casa da sua avó amanhã.
* Nota: em italiano, muitas vezes você pode omitir o sujeito porque o verbo conjugado já te É o que é.
Se quiser falar sobre algo que comeu (presente perfeito) ou comeu (passado simples), pode usar o passato prossimo. Com mangiare, você deve conjugar o verbo to have (avere) e adicionar o participio passato (particípio passado) de mangiare que é mangiato:
- Io ho mangiato = Eu comi / comi
- Tu hai mangiato = Você comeu / Você comeu
- Lui (Egli) ha mangiato = Ele comeu / Ele comeu
- Lei (Ella) ha mangiato = Ela comeu / Ela comeu
- Noi abbiamo mangiato = Nós comemos / Nós comemos
- Voi avete mangiato = Você (plural) comeu / Você (plural) comeu
- Loro (Essi) hanno mangiato = Eles comeram / Eles comeram
Hai mangiato i brócolis ma non la torta. Ti senti bene?
Você comeu o brócolis, mas não o bolo. Você está se sentindo bem?
Ieri ho mangiato un sacco di caramelle!
Ontem comi muitos doces!
Se você quiser dizer que alguém comeu muito , você pode adicionar advérbios como tanto (muito) ou troppo (muito) após o verbo:
- Ha mangiato tanto. = Ele comeu muito. / Ele comia muito.
- Ha mangiato troppo. = Ele comeu demais. / Ele comeu demais.
Se quiser provocar alguém sobre o fato de que ele come muito de maneira jocosa, pode dizer:
Sei un mangione!
Você é um grande comedor!
Você pode usar outros verbos e expressões idiomáticas para descrever um grande apetite, como:
- Divorare = to devour
- Abbuffarsi / ingozzarsi = encher-se
- Riempirsi la pancia / la bocca = encher-se (lit. para encher o estômago / boca)
- Mangiare come un maiale = comer como um porco
- Mangiare per due / quattro = comer muito (lit. comer para duas / quatro pessoas)
- Mangiare come un re = comer alimentos de altíssima qualidade (lit. to coma como um rei)
Para dizer que você está comendo dentro ou fora, você pode usar as seguintes expressões:
- mangiare a cas a = comer dentro
- mangiare fuori = comer fora
Você pode usar o verbo mangiare como uma forma amigável de tranquilizar alguém:
Non avere paura, mica ti mangio!
Não tenha medo, não vou morder!
(lit: Não tenha medo, não vou comer você!)
Mangiare também pode se tornar um substantivo – mangiata ou a variação magnata – que descrevem o ato de comer muito. Uma maneira de traduzi-lo para o inglês é refeição saudável.
Ci siamo fatti una di quelle mangiate ieri sera che tu non hai idea!
Você não tem ideia de quanto comemos ontem!
O Refeições diárias italianas
Comer é uma parte tão importante da cultura italiana que o dia pode ser dividido em vários atos de comer. Se você quer se tornar um verdadeiro italiano, é assim que você precisa organizar o seu dia:
- colazione = café da manhã
- spuntino = refeição leve, mordiscar
- pranzo = almoço
- merenda = lanche (intervalo para chá no Reino Unido)
- aperitivo = aperitivo *
- cena = jantar, ceia (também chá no Reino Unido)
- spuntino di mezzanotte = lanche da meia-noite
Forza ragazzi, venite a tavola, la cena está pronta!
Vamos, rapazes, venham para a mesa, o jantar está pronto!
* Curiosidades: em Torino, minha cidade natal, o aperitivo é uma alternativa muito popular para um jantar, onde as bebidas são acompanhadas por um rico buffet. É também chamado de apericena, a fusão das palavras aperitivo e cena.
Expressões idiomáticas e outros significados
Mangiare pode ser usado de forma figurada para descrever, por exemplo, um objeto que consome um lote ou foi corroído / desperdiçado.
La mia stampante si mangia tanto di quel inchiostro che sto pensando di cambiarla.
Minha impressora consome tanta tinta que estou pensando em substituí-la.
Quel vecchio cancello é stato mangiato dalla ruggine.
Aquele portão antigo foi corroído pela ferrugem.
Si é mangiato tutti i soldi in una settimana.
Ele queimou todo o seu dinheiro em uma semana.
Existem muitos idiomas baseados no verbo mangiare, assim como comer é usado em inglês em várias formas figurativas. Aqui estão algumas das mais interessantes:
Mangiarsi le parole
- literal: comer suas próprias palavras
- significado: murmurar ou falar rápido demais sem pronunciar todas as letras ou palavras
Rimangiarsi le parole
- literal: para comer novamente suas próprias palavras
- significado: para volte atrás em algo que você disse, para quebrar uma promessa
- equivalente em inglês: comer suas palavras
Mangiare con i piedi
- literal: comer com os pés
- significado: comer mal, não se comportar bem na mesa
Mangiarsi vivo qualcuno
- literal: comer alguém vivo
- significado: estar com tanta raiva de alguém que você quase quer machucá-lo
Mangiare qualcuno con gli occhi
- literal: comer alguém com os olhos
- que significa: desejar alguém
Mangiare a scrocco
- literal: comer às custas de alguém
- que significa: comer para grátis, para entrar em um lugar sabendo que você receberá comida de graça
- equivalente em inglês: para roubar alguém
Mangiarsi il fegato / lanima
- literal: comer seu próprio fígado / alma
- que significa: ser consumido pela inveja
Mangiarsi le mani
- literal: comer as próprias mãos
- significado: lamentar profundamente algo
- equivalente em inglês: chutar a si mesmo
Mangiare la foglia
- literal: comer a folha
- que significa: ser enganado, enganado