If– (Português)

Como uma evocação do estoicismo da era vitoriana, a autodisciplina do “lábio superior rígido”, que a cultura popular transformou em virtude nacional britânica e traço de caráter, “If-” permanece um pedra de toque cultural. O status de artefato cultural britânico do poema é evidenciado pelas paródias do poema e por sua popularidade entre os britânicos.

T. S. Eliot incluiu o poema em sua coleção de 1941 A Choice of Kipling “s Verse.

Na Índia, uma cópia emoldurada do poema foi afixada na parede antes da mesa de estudo nas cabines dos cadetes oficiais na National Defense Academy em Pune e na Indian Naval Academy em Ezhimala.

Na Grã-Bretanha, a terceira e a quarta linhas da segunda estrofe do poema: “Se você pode encontrar Triunfo e Desastre / e tratar esses dois impostores da mesma forma “estão escritos na parede dos jogadores” na entrada da quadra central do All England Lawn Tennis and Croquet Club, onde o Campeonato de Wimbledon é realizado. (Essas mesmas falas aparecem no West Side Tennis Club em Forest Hills, Nova York, onde o US Open foi disputado.) O primeiro verso é colocado, em conjuntos de granito, na calçada do calçadão em Westward Ho! em Devon.

O escritor indiano Khushwant Singh considerou o poema “a essência da mensagem do Gita em inglês”.

Charles McGrath, ex-editor adjunto do The New Yorker e um ex-editor do New York Times Book Review, escreveu que quando estava na escola, “eles tinham que recitar o” se “de Kipling todos os dias, logo após o juramento de fidelidade:” Se você puder preencher o minuto implacável / Com sessenta segundos “na distância percorrida, / Sua é a Terra e tudo o que” há nela, / E – o que é mais – você “será um Homem, meu filho!” “

Na BBC “Sondagem nacional de 1996,” If … “foi eleito o poema favorito do Reino Unido, ganhando o dobro de votos do segundo colocado.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *