Mark Twain disse: “Tenha cuidado ao ler textos médicos, você pode morrer de um erro de impressão ”Talvez ele também devesse ter alertado sobre traduções incorretas.
Um exemplo notável de um erro de tradução que se tornou mito é quando os alunos são instruídos a fazer com que um paciente repita” noventa nove ”ao sentir o frêmito tátil. O princípio é que os alvéolos cheios de líquido conduzem melhor o som das vias aéreas maiores do que os alvéolos cheios de ar. Ao fazer o paciente fonar com um som de ditongo, um som de baixa frequência (< 80 Hz) é produzido, o que produz as vibrações de frêmito. Na era pré-radiografia (e pré-ultrassom), essa era uma forma muito útil de identificar a consolidação no pulmão.
O problema é que noventa e nove não funcionam bem porque noventa não é um ditongo. A imitação do ato do exame físico sem entender o motivo explica esse equívoco há muito perpetuado. Conforme descrito por William Dock:
Quando nossos ancestrais médicos estudaram na Áustria ou na Alemanha, eles observaram que os médicos pediam aos pacientes para dizerem “neun und neunzig” para evocar frêmito sobre o tórax. Quando voltaram para casa, ensinaram seus pacientes a dizer “noventa e nove”, traduzindo assim literalmente, mas não foneticamente, o que haviam ouvido. Este foi um erro grave, pois seus professores teriam pedido aos pacientes que dissessem: nein nein, se esse fosse o som que eles queriam … Neun und neunzig é pronunciado noyn unt noynzig e o oy é o que é preciso para evocar um palpável, vibrações graves, transmitidas de maneira mais eficaz da laringe para as costelas. “Nein, nein” e “noventa e nove” são sons agudos, inúteis para evocar frêmitos.
(Vale muito a pena ler o artigo inteiro para a história de outros termos pulmonares traduzidos para o inglês, como râles e sopros.)
Se você deseja eliciar o frêmito tátil, a melhor maneira de produzir as baixas frequências desejadas é fazer o paciente dizer um ditongo inglês como “boogie” “boogie” “brinquedo” “menino” ou “barco ”. Ou se eles conhecem a música“ 99 Luftballons ”, você pode sempre tê-los cantando em alemão.