Så vidt jeg kan se, blev der aldrig forventet, at nogen Eskimo-mand ville tilbyde sin kone til en besøgende, og ingen steder skete det som en selvfølge. De fleste Eskimo-mænd rejste med deres hustruer, så det ville alligevel ikke komme op ofte. Mænd meldte sig lejlighedsvis til at låne deres hustruer til besøgende, men der synes at have været en generel modvilje mod at gøre det.
Så ja, hvad du taler om, skete frivilligt i visse sammenhænge (ingen omtale af betegnelsen “broder”), men det var ikke ligesom at tilbyde te og kiks til en gæst. Heller ikke fra det, jeg har læst, var manden der, som din genfortælling antyder. Desuden var der tilsyneladende en implicit gensidighed, hvor manden skulle få lov til at sove med de besøgende kone (slå op Marcel Mauss, hans bog Gaven, gaveudveksling eller gaveøkonomi). Der er en god smule mere detaljer og kontekstualisering i selve artiklen, og den er velskrevet (rettet mod et populært publikum) og ser grundig ud. Jeg anbefaler det. Der er endda et afsnit, der diskuterer de sandsynlige grunde til, at denne opfattelse kom ind i missionærernes forståelse af Eskimo-opførsel. Jeg tilføjer blot noten om brugen af udtrykket Eskimo, da det synes at være et implicit spørgsmål her (bemærk, at han tidligere identificerede, at aleutiske øboere betragtes som eskimoid, ikke eskimo, hvis du var nysgerrig):
Endelig antager jeg, at jeg er nødt til at retfærdiggøre min brug af udtrykket “Eskimo” i stedet for “Inuit”, fordi jeg ved, at jeg “fanger flak fra nogle af vores canadiske læsere, fordi jeg brugte E-ordet. De to ord er ikke synonyme, “Eskimo” er den bredere af de to. “Inuit” henviser specifikt til højttalere af Inupik-sproget, hvoraf der er omkring et dusin dialekter. Canadiske eskimoer kaldes almindeligvis “Inuit” (ental “Inuk”), og det er helt passende der, da canadiske eskimoer er Inupik-højttalere. Men “Eskimo” er stadig generelt det foretrukne udtryk i Alaska, da kun nogle alaskanske eskimoer, dem fra den nordlige del af staten, er inuitter. Eskimoer fra den vestlige og sydlige del af staten taler en af en beslægtet gruppe på omkring seks sprog (eller dialekter), der kollektivt kaldes Yupik. Talere for disse sprog er “Yuit” (ental “Yuk”), ikke inuit, selvom de to ord har en fælles oprindelse og begge betyder “folket”. De få tusinde eskimoer i det ekstreme østlige Sibirien er også Yuit. Eskimoerne i Grønland er Inupik-højttalere og kaldes derfor korrekt Inuit, men de foretrækker generelt at blive kaldt “Kalaallit” efter Kalaallit Nunaat, deres navn for Grønland. o andet ord udover “eskimo”, der kan henvise til alle eskimoer.