Har du mødt “Haber”? De mange bøjninger og anvendelser af det upersonlige verbum

Hvordan vil du råbe “Hej, der er hvaler derovre!” på spansk?

Nå, jeg siger dig – dette er den samlede guide til et af de mest nyttige ord på det spanske sprog: haber.

På engelsk er den mest almindelige måde at tale om eksisterende ting er at sige “der er”, “der er” og varianter, for eksempel: “Der er en blæksprutte på bordet.”

På spansk er de to ord begge indeholdt i verbet haber, mest set i den vejledende nutidskonjugation: hø. Så vi får: Hay un pulpo en la mesa.

I dette indlæg vil vi først se på skriveøvelser, som du kan gøre for at øve dig ved at bruge dette verb. Derefter ser vi på, hvordan verbet kan bruges, og hvordan vi konjugerer det. Endelig introducerer vi et par sjove folksy-udtryk, der hjælper dig med at huske disse bøjninger og anvendelser.

Bemærk, at denne artikel ikke beskæftiger sig med hjælpeformerne for verbet, som bruges til at lave tidspunkter ligesom han estado (jeg har været …) og había estado (jeg havde været). Disse har helt forskellige formål og bøjninger.

Download: Dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)

Sådan træner du med haber

Hvis du vil lave øvelser med haber, er det en god måde at øve sig på brugen, der er forklaret i det næste afsnit, at anvende enhver gruppe af navneord at du for nylig har lært at beskrive, hvad der findes, og hvad der ikke gør. Har du for eksempel for nylig lært ordforråd til husholdningsmøbler? Så kan du nu skrive sætninger som:

Hay una mesa en el comedor. – Der er et bord i spisestuen.

Eller:

Intet hø ninguna cama en la cocina. – Der er ingen seng i køkkenet.

Sørg for at angive, hvor eller hvilken situation du taler om; bare at skrive hay una mesa er lidt underligt i sig selv!

Du kan også gentage den samme øvelse for at oprette en scene i fortiden ved hjælp af había (der var).

For endnu mere øvelse, se de autentiske videoer på FluentU og lyt til alle de forskellige anvendelser og konjugationer af haber.

FluentU tager videoer i virkeligheden – som musikvideoer, filmtrailere, nyheder og inspirerende samtaler – og gør dem til personaliserede sprogindlæringslektioner.

Det er en underholdende metode til at fordybe dig i spansk, som indfødte talere virkelig bruger det, mens du aktivt opbygger dit ordforråd. Den mest basale anvendelse er at indikere, hvad der findes. Dette kan være i en meget håndgribelig forstand, ligesom møblerne i eksemplerne ovenfor, eller det kan være immaterielt:

Hay tanto dolor en mi vida ahora que Ana no está conmigo. – Der er så meget smerte i mit liv nu, at Ana ikke er med mig.

Hay química entre nosotros. – Der er kemi mellem os.

Du kan også tale om, hvad der ikke findes:

No habrá posibilidad de amor en mi vida, porque ella no me quiere más. – Der vil ikke være nogen chance for kærlighed i mit liv, fordi hun ikke elsker mig mere.

En brug, som du kan gøre af haber lige fra starten, er at spørge om produkter i butikkerne, når du går på indkøb:

¿Hay velas? – Er der lys?

En mere avanceret brug er at anvende verbet, når du fremsætter vage proklamationer:

Hay demasiada tristeza da las noticias. – Der er for meget tristhed på nyhederne.

Siempre hay gente que no cree en lo verdadero. – Der er altid mennesker, der ikke tror på det, der er sandt.

Når det kombineres med que, viser verbet, hvad der skal ske / gøres:

Hay que tener cuidado. – Vi / en / dig / jeg skal være forsigtig.

Følgende er bøjningerne for den upersonlige betydning af haber, som der er / er, der var / var osv.

Dette er nutid, hvilket betyder både “der er” og “der er” som brugt som i eksemplerne ovenfor.

hubo

Preterit-formen (simpel fortid) bruges til at tale om ting, der eksisterede / skete på et tidspunkt:

Hubo un incendio da Barcelona. – Der var brand i Barcelona.

había

Den ufuldkomne form er den fortid, du vil have, når du sætter scenen til en historie og forklarer, hvad der gjorde eller ikke gjorde findes ikke:

Había velas en la ventana. – Der var stearinlys i vinduet.

Det er meget almindeligt at høre indfødte talere sige temmelig habían velas, som om verbet haber havde en flertalsform i denne upersonlige følelse af eksisterende ting. Officielt gør det ikke det, og había er den eneste “korrekte” mulighed.

Hvis du tager en spansk eksamen, skal du altid skrive había foran navneord i flertal.Uden for det beslutter du … vil du lyde pedantisk og være korrekt, eller vil du tale som indfødte højttalere med alle deres særheder?

Det samme gælder for de andre tidspunkter: han habido, habrán osv. efterfulgt af navneord i flertal er almindelige, men betragtes ikke som grammatisk korrekte.

habrá

Den fremtidige form angiver, hvad der vil eksistere:

Habrá un pulpo cocido a la perfección en la mesa cuando ella vuelva. – Der vil være en perfekt kogt blæksprutte på bordet, når hun kommer tilbage.

habría

Den betingede form viser, hvad der ville eksistere, og er fantastisk til de “hvis kun” situationer, der er virkelig uden for din kontrol:

Habría patatas tambíen, si ella volviera. – Der ville også være kartofler, hvis hun kom tilbage.

haya, hubiera, hubiese

I det konjunktive humør kan du bruge nutidens (haya) og fortid (hubiera eller, sjældnere hubiese), til at forklare dine følelser om eller ønsker om eksistensen af ting :

Yo quería que hubiera pasión toda la vida. – Jeg ville have lidenskab i livet.

Mi madre odia que haya cortinas de tela barata en mi salón. – Min mor hader, at der er billige stofgardiner i min stue.

Alle de andre standardanvendelser af konjunktivstemningen gælder også .

habido (forud for ha, había osv …)

Fortidsparticipul af haber er regelmæssig: habido.

Det kan indledes med hjælpekonjugationer af haber, såsom ha, había osv .; den eneste hjælpeform, der adskiller sig fra det, vi har set i denne artikel, er ha i stedet for hø for den nuværende perfekte upersonlige. Så vi får ha habido for “der har / har været.”

Her er nogle eksempler:

Ha habido un aumento sutil en la temperatura . – Der har været en subtil stigning i temperaturen.

Antes del infierno, siempre había habido tiempo para volver juntos. – Før infernoet havde der altid været tid til kom sammen igen.

Den infinitive haber i sætninger

Den infinitive haber kan også bruges på de samme måder, som du ville bruge andre infinitiver på spansk:

Va a haber consecuencias. – Der kommer konsekvenser.

Et par udtryk med haber

Hvis du troede, min brug af haber blev ved at blive lidt mørkt, kan du nyde nogle almindelige måder, som andre bruger verbet i ordsprog:

  • hay de todo – der er lidt af alt
  • de lo que no hay – the worst, the pits
  • aquí hay tomate – noget er fiskeagtigt (bogstaveligt talt, her er der tomater)
  • a buen hambre no hay pan duro – tiggere kan ikke være vælgere (bogstaveligt talt, til god sult er der ikke hårdt brød)
  • es lo que hø – det er alt der er
  • hay de todo como en botica – der er et bredt spektrum / der er lidt af alt (bogstaveligt talt er der alt som i apotek)
  • hay más tiempo que vida – der er hele tiden i verden (bogstaveligt talt er der mere tid end livet)

Hvad er der i din spisestue? Og i dit hjerte? Er Ana der? Ana er ikke her, det er helt sikkert.

Her er der intet andet end en betændt blæksprutte og et brændt hjerte; så fortsæt, måske er det din tur til at øve på konjugationer af haber.

Mose Hayward blogger om rædslerne ved sex, smerte og den menneskelige hjerne.

Download: Dette blogindlæg er tilgængelig som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)

Hvis du kunne lide dette indlæg, fortæller noget mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære Spansk med videoer i den virkelige verden.

Oplev spansk nedsænkning online!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *