Gaijin: godt eller dårligt?

Næsten kriminelt

Som japansk dyrlæge siger jeg “ja” til både gode og dårlige konnotationer. Vigtigere end terminologi, er imidlertid den egentlige behandling af ikke-japanere med hensyn til vigtige beskæftigelsesspørgsmål. Hvad der sker næsten dagligt er ofte kriminelt.

Selvom Perry oprindeligt og de der fulgte blev kaldt “ketojin”, så har er gjort nogle fremskridt. – Gregg

Udenlandske djævle

Jeg er gift med en japansk statsborger, og min kone og jeg finder det stødende, når folk bruger “gaijin.”

En leder i et jobsamtale talte med min kone på japansk og brugte ordet, på hvilket tidspunkt min kone spurgte ham, om han stødte på ordet “Jap” eller “Burakumin.” Han sagde, at han gjorde det, fordi Jap var et ord, der blev brugt i Anden Verdenskrig og blev anset for racistisk. invaderede Japan tage japanske job og gifte sig med japanske kvinder. ” Jeg planlægger at tage japansk statsborgerskab, men vil altid være en gaijin eller en fremmed djævel. – Nick

Gør os en tjeneste

Hvis japanerne ønsker at blive kaldt “japanske”, forpligter verden. Hvis nogen kalder dem “asiatiske”, minder japansk person eller personer høfligt om højttaleren at de er “japanske” på en eller anden måde.

Ordet “gaijin” kan og forårsager fornærmelse. Af denne grund alene føler jeg, at Japan bør forpligte udenlandske beboere og besøgende ved at henvise til dem efter nationalitet eller blot “gaikokujin.”

Jeg håber, at asiaterne vil forpligte os i denne trivielle sag. – Craig

Gaijins præference

Jeg er helt enig med hr. Cai Evans og hans gunstige opfattelse af ordet “gaijin.” Jeg vil også meget hellere være en gaijin end en fåresprængning – eller walisisk for den sags skyld. – Davy

Behov for uddannelse

Jeg tror, at mere internationalt indstillede mennesker ikke kan lide udtrykket gaijin, simpelthen fordi betydningen bag udtrykket ikke automatisk forstås og kan forårsage misforståelser.

Vi bør prøve at lære dem, der bruger udtrykket som en forkortelse, at det kan misforstås og overhovedet ikke bør bruges. De, der har en negativ opfattelse af besøgende og udenlandske beboere i Japan, vil sandsynligvis ikke ændre sig, selvom de normalt blot udsætter nogle bekymrende selvværdsproblemer og bare er uvidende. – Dana

Selvforringelse

Jeg har foretaget to ture til Japan i det forløbne år fra USA. Den eneste gang jeg hørte udtrykket gaijin var, da jeg brugte det. – Rean

Bliv vant til det

At være en gaijin er noget, der kræver noget at vænne sig til. I ethvert samfund er der mindretal, og det er aldrig en let situation at være i. Man skal kun se på de problemer, aboriginerne står over for i Australien og afroamerikanere eller amerikanske indianere i USA for at vide, at det er svært at være anderledes. Den måde, som en gruppe er kendt af flertallet (det være sig neger, modig eller gaijin) er ofte ikke gratis.

Alligevel er faktum, at gaijin, i det mindste i Japan, er et så lille mindretal, at ethvert forsøg på at undgå udtrykket er stort set dømt. Nogle gaijin bliver japanske statsborgere, men de er langt fra undtagelsen. Jeg har mange japanske venner, hvoraf nogle kalder mig gaijin og andre ikke. Når de gør det, bruger de det til at henvise til udlændinge i Japan (selvfølgelig) hvor, lad os se det, gaijin er gaijin – outsidere. – Jonathan

Gaijin gå hjem

Jeg tror ikke, at vi alle betyder noget dårligt, når vi kalder en udlænding gaijin. Men der er intet andet ord at kalde udlændinge, så hvad kan vi gøre? Jeg prøver ikke at bruge ordet, fordi jeg har hørt udlændinge ikke kan lide det. Men disse mennesker gør for stor en aftale ud af det, lyder som.

Jeg misunder gaijin, når de slipper væk med at overtræde regler, fordi de er udlændinge og ikke taler japansk, men vi kan ikke slippe væk.

Jeg har hørt, at nogle gaijin ikke taler med os på engelsk, medmindre vi betaler penge. Hvor whacked er det? Hvordan skal du have det, hvis du vil blive ven med en engelsktalende person, men han / hun kun taler til dig på engelsk, hvis du betaler dem $ 30-50 i timen for en samtale? De kan tjene lette penge, så det giver mening, hvorfor disse mennesker aldrig vil hjem. Jeg synes, Melanie Burton er en paranoid, og hun skal hjem! – D

Drejning af borde

Sidste sommer var jeg hjemme på ferie og spiste sammen med nogle venner. Tabellen ved siden af vores blev besat af nogle japanske turister.

En af mine venner besluttede at nærme sig bordet og spurgte “er du gaijin?” Pludselig kom der et øreopdelende råb af “naaaaniiiiiii !!!!!!!!!” fra gruppen og en af deres gruppe kastede en 750 ml flaske øl på min ven.

Er gaijin harmløs? Nogle mennesker synes ikke at tro det. – Tanz

Ingen sammenligning

Melanie Burton laver en stor fejl ved at sammenligne Japan med Australien.Australien og Amerika adskiller sig helt fra andre lande (inklusive Japan), fordi de næsten udelukkende befolkes af udlændinge.

Naturligvis tænker australierne og amerikanerne ikke på nyankomne ikke-australiere / amerikanere som udlændinge – de er selv udlændinge.

Giv enten Australien eller USA et par hundrede år uden indvandring, så får du et andet Japan med alle nye indvandrere tænkt som udlændinge. – K

Ingen god mening

Jeg tager kun spørgsmål om ordet gaijin, fordi når dette ord bruges, er det aldrig i et positivt lys.

I Amerika, uddannede folk kalder ikke japanere “Japs” – i sig selv en forkortelse. Vi kalder dem japanske. – Michael

En uhøflig opvågnen

Inden for et år efter at have været i Japan indså jeg at når folk handlede uhøfligt mod mig, brugte de ordet gaijin. Men når folk respekterede mig, brugte de gaikokujin.

Snart var det let at forstå andres følelser over for mig blot ved, hvordan de adresserede mig. En tidligere elev af mig fortalte mig, at hendes bedstefar altid havde fortalt hende, at ordet gaijin var uacceptabelt og lig med udlændinge, der kalder japansk “Nips” eller “Japs”. Han kæmpede i 2. verdenskrig og sagde, at enhver kategorisering af mennesker simpelthen på grund af race var nedværdigende. Hun sagde, at hun aldrig havde glemt det og selv fandt ordet gaijin stødende. – Shauna

Ingen dejlig måde

Få ord for ikke-statsborgere er sympatiske. Hvad med udlænding, etranger, extranjero, Auslander eller buitenlander? Ingen af disse synes at være designet til at få dig til at føle dig tæt på værterne for det land, du bor i. Jeg har været alle disse plus nogle flere, men det generede mig aldrig. – Jan

Hemmed i

Jeg synes personligt, at udtrykket gaijin, når det kun bruges til at beskrive ikke-japansk, er nedsættende, og folk (japansk og ikke -Japansk) bør undgå at bruge det. Som Melanie Burton argumenterer for, klumper det alle ikke-japanske i en separat gruppe fra japansk og understreger det faktum, at ikke-japansk er anderledes og derfor ikke kan og sandsynligvis ikke har nogen forståelse for noget japansk. / p>

Denne holdning isolerer i sig selv ikke-japansk. Jeg accepterer udtrykket gaijin fra co udføre fremmede, fordi jeg ved denne definition kan kalde dem det samme. Du bør se udseendet på den japanske persons ansigt, når de kaldes gaijin. – Adam

Sandhed udenfor

I forhold til at være en gaijin, er jeg tilbøjelig til at være enig med Cai Evans. Efter min mening er hele ideen om udlændinge som en såkaldt ekstern gruppe sandsynligvis sand i det moderne Japan. Jeg mener, jeg kender tredjegenerations japansk-fødte koreanere, der stadig henviser til sig selv som koreanere, selvom de faktisk aldrig har været i Korea.

Jeg tror, at japanerne faktisk kan lide det faktum, at vi er forskellige – det giver dem noget nyt uden for pladsen i deres daglige liv.

Jeg har ikke noget imod at blive mærket som en gaijin, fordi. . . Jeg er. – Chris

Et samfund i forandring

Gaijin repræsenterer Japans tabende kamp for at bevare sin race og ændres med tilstrømningen af udlændinge og internationale ægteskaber.

Kaller en traditionel bedstefar stadig sin blandede barnebarn gaijin, fordi hun ser anderledes ud? Jeg tror ikke det. – B

Homogenitetsmyten

Cai Evans ’siger, at” Japan er berømt en af de mest etnisk homogene nationer på jorden. ” Mens myten om japansk etnisk homogenitet er udbredt både her og i udlandet, er den en myte.

Begrebet Japan som et homogent land, der deler en etnicitet, en kultur og endda en klasse, fik virkelig fat efter WWII, for at styrke nationalstaten. Før krigens afslutning var det svært at hævde, at Japan var homogent, da det var en kolonimagt med ikke-japanske kolonifag, der flyder ind i landet. Og hvordan passer Okinawans ind i denne forestilling om homogenitet? Eller koreansk japansk? Ainu? Burakumin? Nikkeijin? – Robert

Jeg er outsider!

Jeg bor ikke i udlandet, men jeg har besøgt mange forskellige lande i mange år og kan kun komme til en konklusion – vi er nødt til at komme over os selv. Uanset om jeg besøger Japan, Mexico, Egypten eller Tennessee, er jeg en outsider. Jeg taler ikke sproget, jeg kender ikke de bedste steder at gå til morgenmad, og jeg snubler gennem lokale skikke og adfærd, smiler og skraber i hovedet for at indikere, at mens jeg måske er en udlænding, jeg er en harmløs.

Hvis jeg er i Tokyo, er det faktum, at jeg er en udlænding, og det øjeblik, hvor jeg bliver fornærmet over det, er det øjeblik, jeg virkelig burde bare gå hjem og Bliv der. – Erica

Den nemme mulighed

Som seksårig beboer føler jeg mig ikke særlig fornærmet med tag gaijin, og nogle gange synes jeg det er lettere at være gaijin snarere end bliv ukendt og forvekslet med en japansk (jeg er af asiatisk udseende) med forventninger, som du som gaijin ikke kan opfylde.- T

I en tid med både misinformation og for meget information er kvalitetsjournalistik mere afgørende end nogensinde.
Ved at abonnere kan du hjælpe os med at få historien rigtig.

TILMELD NU

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *