Forskellen mellem kantonesisk og mandarin


Et af de fem officielle sprog i De Forenede Nationer, Mandarin (國語 eller 普通話) er det officielle sprog i Kina og Taiwan. Det bruges af de fleste af de kinesiske folkeskoler, gymnasier og universiteter såvel som i de fleste af deres almindelige medier, herunder film, radiostationer, tv-programmer og musik.

Kantonesisk

Kantonesisk (粵語 eller 廣東話) bruges primært i provinserne Guangdong og Guangxi i det sydlige Kina, og indtil den britiske overdragelse af Hong Kong til 1997 i 1997 var det kantonesisk det primære sprog i Hong Kong. De fleste kinesiske samfund i Australien, Europa, Nordamerika og andre dele af verden bruger også kantonesisk som deres primære sprog. Men i de senere år er antallet af mandarin-talende kinesere bosat i udlandet hurtigt steget, da flere nordkinesere er taiwanske indvandrere, der spiller en større og mere aktiv rolle i den globale kultur og økonomi.

Så begge disse sprog tales i Kina, og de deler det samme basisalfabet. Men hvad er forskellen mellem kantonesisk og mandarin?

Forskellen mellem kantonesisk og mandarin

Enkeltpersoner, der behersker begge sprog, er i stand til at kommunikere med hinanden gennem det skrevne ord, som begge sprog deler et fælles ordforråd, giver eller tager et par ord.

Det var kejser Qin Shihuang, der først forenede kinesiske ord for over 2200 år siden i 221 f.Kr. Men det er tonen i dagligdags kantonesisk, der gør det vanskeligt for mandarinhøjttalere at forstå.

Lær mere om: Forenklet kinesisk versus traditionel kinesisk

Udtalen af delte ord på kantonesisk og mandarin er helt anderledes. Folk i Hongkong omtaler ofte sprogforskellene som “kyllingen, der taler til and” – selvom de har en hel del til fælles, kan de ikke let forstå hinanden. Mandarin bruger fire toner, mens kantonesisk har mindst seks og undertiden som mange som ni. Og forskellige toner har forskellige betydninger, selv når de bruges til det samme ord.

Hvor tales de to sprog?

Mandarin er det officielle statssprog i Kina og mest talte kinesiske dialekt i landet. Den tales i mange af de største byer i Kina, herunder Beijing og Shanghai. Mandarin tales bredt i Singapore og Taiwan.

Kantonesisk tales dog stort set på Hong Kong såvel som i Macau og Guangdong-provinsen, herunder Guangzhou.

Taler alle kinesere mandarin, da det er det officielle sprog?

Nej, selvom mere og mere mennesker, der bor i Hongkong, lærer mandarin som andetsprog, ifølge en minis forsøg på uddannelseserklæring i 2013 kan 30 procent af de mennesker, der bor i Kina – omkring 400 millioner mennesker – ikke tale mandarin.

Hvis jeg er interesseret i at lære kinesisk, hvilket sprog skal jeg så lære?

Det afhænger af, hvad du planlægger at gøre med dit sprog, når du har lært det. Hvis du planlægger at gøre forretninger i Kina eller med et kinesisk-talende firma, så er Mandarin bestemt vejen at gå. Men hvis du planlægger at bosætte dig i Hong Kong, ville det være det værd at afhente kantonesisk. Imidlertid vokser brugen af mandarinsproget hurtigt i Hong Kong fra 25% af befolkningen, der taler mandarin i 1997, til lidt over 50% i dag.

En guide til at gøre forretninger i Kina

Hvilket er sværere at lære, kantonesisk eller mandarin?

Kantonesisk er langt den mest udfordrende af de to sprog, især for en begyndende kinesisk sproglærer. Dette skyldes, at der er flere toner, der bruges på kantonesisk (kantonesisk bruger op til ni toner, mens mandarin kun bruger fire). At få tonen rigtig er afgørende for at sikre, at ordet har den betydning, du har til hensigt.

Uanset om det er mandarin eller kantonesisk, arbejder LinguaLinx med virksomheder over hele verden for at hjælpe med at lokalisere oversættelser til dine kunder, så du leverer rigtige besked på det rigtige tidspunkt. Her er vores anbefalinger til, hvordan man ansætter den rigtige oversætter til din virksomhed.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *