Beck and call
- Sætninger, som folk tager forkert
Hvad betyder meningen med sætningen “Beck and call”?
At være ved nogen “s beck and call er at være helt underordnet dem at være lydhør over for deres mindste anmodning.
Hvad er oprindelsen til sætningen “Beck and call”?
“Call “bruges her med sin sædvanlige betydning.” Beck “er mere interessant. Ordet, selv om det har været i brug på engelsk siden det 14. århundrede, er ikke et, der findes uden for udtrykket” vink og kald “i disse dage. Det er blot en forkortet form for “vink”, som vi stadig kender godt og forstår at betyde “at signalere lydløst ved et nik eller bevægelse af hånden eller fingeren, hvilket indikerer en anmodning eller kommando”.
Hvis udtrykket “beck and call” havde sin oprindelse før det 14. århundrede, ville vi formodentlig nu sige “beck and call”. Det skete dog ikke, at den første indspillede brug af “beck and call”, som jeg kan finde på tryk, er i Aemilia Lanyers sæt digte Salve Deus Rex Judaeorum, 1611:
Muserne holder øje med din trone,
Med alle kunstnerne på dit kald og kald;
Det er ligetil nok. Hvad der sætter sætningen under opmærksomhed fra etymologer, er den forvirring, som nogle mennesker har mellem den og “vinker kald”. Denne formodede sætning er en simpel misforståelse af “beck and call”. Fejlen opstår, fordi ingen bruger “beck” længere, mens “beckon” er almindeligt.
“Beckon call” kan siges ikke at være en sætning på engelsk overhovedet, men det vinder noget jorden alligevel. På nuværende tidspunkt (januar 2007) finder Google 28.000 hits for “beckon call” og 474.000 for “beck and call”.
Stavefejlen begyndte i USA i det tidlige 20. århundrede; for eksempel denne tidlige henvisning fra The Modesto News-Herald, maj 1929:
En skare på flere hundrede mennesker hørte en rørende tale af BW Gearhart, Fresno advokat og amerikansk Legion-embedsmand. ”Ned gennem historien om amerikanske krige, fra den revolutionære til den nylige verdenskonflikt,” erklærede taleren, ”Amerika har altid haft på sit ønske at kalde mænd, der ville give alt for deres land, at folk kunne nyde fred og frihed.
Den useriøse sætning vises stadig på tryk i aviser. Her “er et nyt eksempel fra London Daily Mirror af Phil Differ og Jonathan Watson:
Han fortalte mig, hvad han især glædede sig til, når han kommer til Skotland, og at det er at have hele den skotske presse på sit opkald, og jeg lovede, at han ikke vandt vær skuffet.
Bare fordi “beck call” er baseret på en mishearing betyder det ikke, at det ikke en dag bliver accepteret som korrekt engelsk. Andre sætninger, som f.eks. “Spørg spørgsmålet”, bruges rutinemæssigt forkert af så mange mennesker, at den forkerte brug nu er blevet standarden. Lad os håbe vinker kaldet “dør en naturlig død, ikke kun fordi det i det væsentlige kun er en stavefejl, men fordi dets vedtagelse vil signalere den sidste gisp af det behagelige lille ord” vink “.