Němčina je známá tím, že mluví tvrdým (a drsným) jazykem. A to se nijak neliší, pokud jde o klení. Německé nadávky často zní silně, drsně a fungují docela dobře, když vyjadřují svůj hněv nebo frustraci.
Zatímco francouzská a španělská nadávky jsou obzvláště barevné, německé nadávky barvy slov září v jeho konkrétním, intenzivním frázování. Dnes vám představíme některá z běžnějších německých slov.
Podívejte se, jak se náš zákazník Chris naučil německy za pouhých 20 minut denně.
Edgar Ramirez, i hollywoodská celebrita, souhlasí s tím, že německá kletba je jeho oblíbená (začíná v 1:19).
Mnoho z těchto německých slov a frází má alternativy, takže je můžete použít jako výchozí bod do dalších vulgárních výrazů. Začali jsme výběrem, který by měl zahrnovat poněkud neškodné a některé ostré urážky, které pravděpodobně uslyšíte.
Nepoužívejte je však jen kvůli proklínání.
Místo toho to považujte za příležitost k dalšímu ponořit stát se rodilým mluvčím. Knihy a lekce téměř vždy směřují ke správnému způsobu mluvení. Zanedbání nadávek na vaší výukové cestě zakrní kompletní německý zážitek. Takže i když tyto barevné čáry nevyslovíte, je dobré znát nějaká německá nadávky.
Jen pro případ, že by to na vás mohl použít někdo jiný 🙂
21 německých nadávek, o kterých jste si mysleli, že jsou neškodné
Použít, když jste frustrovaní
Tato kletba fungují, když máte špatný den. Ať už je scénář vyloženě frustrující, nebo vám někdo leze na nervy, tato německá slova a fráze slouží jako vynikající výchozí bod pro vaše ponoření do němčiny:
Verdammt! = Sakra! / Sakra
Zmeškáte autobus? Zapomenete si vzít boty do praxe? Verdammt vás nechá zakrýt.
Sheisse – Do prdele
Toto je krotká fráze v němčině. Ve skutečnosti je celkem běžné slyšet děti říkat „hovno“ se svými přáteli. Stejně jako Verdammt, můžete tímto způsobem vyjádřit frustraci z mnoha typických situací.
Sohn einer Hündin! – Kurva!
Teď jsme trochu zraněni ul. Někdy vás někdo nebo něco tře špatně. Pokud potřebujete někomu sdělit, jak se cítíte, nebo jen odfouknout situaci, použijte to.
Der Mist – Toto hovno
Jedná se o flexibilní německou přísahu, která má mírný význam pro „trus“, stejně jako pro „nesmysl“ nebo „nesmysl“. Pokud se však použije v některých složených slovech, může přejít od mírné k intenzivnější frázi. Při používání této německé nadávky postupujte opatrně.
Byl zur Hölle? – Co to sakra dělá?
Zmatený? Mírně rozrušený? Byl zur, Hölle vás přiměje vyjádřit své zmatky nebo frustraci z toho, co se sakra děje.
Nyní získáváme osobní
Nyní zadáme německou nadávku, když jsou slova přímější a explicitnější. Některé z nich se překládají do každodenních anglických přísah, zatímco jiná německá slova zkreslují některé zajímavé překlady.
Depp – Idiot
Tato mírná německá urážka se překládá jako „idiot“, podobně jako poslední herecké volby slavného herce Johnnyho Deppa. Zahrnuje však také řada dalších podobných urážek od „jackass“ po „dipshit.“
Geh zum Teufel – jdi do pekla
V doslovném překladu jde o ďábla, funguje to dobře když chcete někomu otravnému říct, že to má trochu víc síly. Bez ohledu na přesný překlad by tato fráze měla někomu říct, že ho nechcete mít kolem sebe.
Arschloch – Asshole
Nebojte se použít zkrácený Arsch pro stejný efekt.
Arschgeige – Dickhead
Doslovně přeloženo do „zadních houslí“, tato německá přísaha je slovo, které budete používat s přáteli. Přemýšlejte o tom jako o hravějších než zraňujících.
Küss meinen Arsch – Polib mě na zadek
Všimněte si, jak často Arsch a jeho variace vycházejí v německých nadávkách.
Du Hurensohn! – Ty čuráku,
Přidáním Du (You) je to ostřejší. Pokud je tato fráze odstraněna, funguje dobře i v obecně frustrujících situacích.
Miststück – Bitch
Miststück popisuje někoho zvlášť zlého. Další běžná německá nadávka se stejným účinkem je Zicke.
Du Bastard! – Bastarde!
Ať už v angličtině nebo němčině, Bastard je o bastardech … a nemluvíme o Jonu Snowovi.
die Sau – Prasnice
Abychom to zjednodušili, nikdo nemá rád, když mu někdo říká prase nebo prase. A v němčině existuje několik frází, které používají prasata a prasata.
Verpiss dich! – Naštve se
Pokud slovo „polib mě na zadek“ nedělá práci, udělejte tomuto Němcovi přísahu na další úder.
Wichser – Wanker
Používejte toto běžné anglické slovo pro někoho, kdo vám leze na nervy.
Dobře, toto je průměr (NSFW)
Varovali jsme vás. To není pro bezpečnou pracovní zónu a nemáme v úmyslu urazit nikoho, kdo čte. Nejen, že jsou přímé a konkrétní, přinášejí trochu větší úder. Některá z těchto kletby se překládají do běžných anglických slov. Některá začněte odhalovat hloubku německých nadávek.
Fick dich – F * ck you
Pokud řeknete někomu, aby vás políbil na zadek nebo šel do pekla, nefunguje , toto je další úroveň. Mnoho řečníků také přidává Arschloch nebo jiná podobná slova, aby zvýšili nadávky.
Dummkopf – Sh * thead
Doslovně přeloženo do „hloupé hlavy“ „to zní poněkud dětinsky, pokud jde o anglické urážky. Když se však rozšíříme o angličtinu, je to docela silná přísaha.
Arschgesicht – F * ckface
Doslovný překlad je „assface“, ale tato německá nadávka spíše vyjadřuje anglickou kletbu „fuckface“. Pokud opravdu někoho ve svém prostoru nechcete, zvažte přidání tohoto na konec rychlého dich.
Flachwichser – F * ckwit (A další termíny)
Tento je známý tím, že je docela německou nadávkou. Překlad je však jedním z více diskutovaných. Zatímco „fuckwit“ se zdá být běžnou odpovědí, „špatný masturbátor“, „svině“, a jiné méně než kladné výrazy byly také použity. Uložte tento pro někoho, s kým máte opravdu problém.
Du Fickfehler – vy se * omylujete
Tento má několik konotací. I když nejvíce vyniká doslovný překlad „vy kurva omyl“. Buďte opatrní, některá další použití mohou být obzvláště škodlivá pro odlišně ovládané.
Bonus German Swear Word: Drecksau – Dirty Pig
Pravděpodobně není příliš mnoho scénářů, kde toto slovo bude vhodná nadávka, ale toto je druhá nadávka která se týká prasat. Má i další využití, například „bastard“ a „hajzl“.
Jak již bylo zmíněno výše, nejde to příliš hluboko. Tam venku jsou nějaké opravdové otvírače očí. Hodně štěstí a šlapejte s novými nalezenými německými nadávkami!