Jak to często bywa w przypadku języka, wydaje się, że nie ma ostatecznej odpowiedzi na temat prawdziwego pochodzenia tego terminu.
Poniżej przedstawiamy kilka sugestii:
1) Uraz Lincoln / Wilkes Booth
Ze strony Etymology Davea Wiltona: http://www.wordorigins.org/
Przesąd przeciwko życzeniu aktorowi powodzenia! doprowadziło do przyjęcia tego zwrotu w jego miejsce. Popularna etymologia wywodzi się z zamachu na Abrahama Lincolna w 1865 roku. John Wilkes Booth, aktor, który stał się zabójcą, po morderstwie wskoczył na scenę Ford’s Theatre, łamiąc sobie nogę. Logiczne powiązanie ze szczęściem nie jest zbyt jasne, ale taki jest folklor.
Nie ma jednak dowodów na to, że jest to prawdziwe wyprowadzenie, a ponieważ najwcześniejsze użycie tego wyrażenia pochodzi z Wiele wskazuje na to, że tak nie jest. Najlepsze, co można powiedzieć, to to, że pochodzenie jest nieznane.
2) Hals Und Beinbruch
SŁOWNIK O ZWROTACH POŁOWU (patrz poniżej) sugeruje, że może istnieć związek z niemieckim zwrotem Hals und Beinbruch, zaproszeniem do złamania karku i kości. Niemieckie wyrażenie jest używane przez lotników i jest odpowiednikiem angielskiego wyrażenia Happy Landings !. Oba wyrażenia powstały mniej więcej w tym samym czasie, na początku XX wieku, ale związek między niemiecką społecznością lotniczą a amerykańskim teatrem jest niejasny, więc mogą być ze sobą niezwiązane.
A Dictionary of Catch Phrases; Eric Partridge; pod redakcją Paula Beale; Scarborough House; 1992; ISBN 0-8128-8536-8 .Linki zewnętrzne Zawiera doskonałe informacje, ale niestety cierpi na dziwny system alfabetyczny, brak indeksu i kilka odsyłaczy, co w najlepszym przypadku utrudnia znalezienie żądanego wyrażenia.
SŁOWNIK SŁOWA I NIEKONWENCJONALNOŚCI W JĘZYKU ANGIELSKIM, opublikowanym około osiem lat wcześniej, nie wymieniono znaczenia teatralnego. Zamiast tego wymienia przestarzałe znaczenie „urodzić bękartu” z około 1670 roku.
A Dictionary of Slang and Unconventional English, 8. wydanie, Eric Partridge, red. Paul Beale, MacMillan; 1984; ISBN 0-02-594980-2. Doskonałe źródło, które koncentruje się głównie na brytyjskim slangu, ale jest również przydatne w amerykanizmach.
Więcej interesujących początków słów można znaleźć na stronie etymologii Davea Wiltona: http://www.wordorigins.org/
3) Zgięcie kolana
Od: http://www.footlights.com/art7d.html
Dla współczesnych anglojęzycznych ludzi teatru rytualne powitanie odzwierciedla katastrofalne przedstawienie z 42 Ulicy „Złam nogę”.
Jednak dość straszna klątwa mogła mieć bardziej łagodne pochodzenie. Znacznie wcześniej w historii sceny, kiedy przesąd miał mniej przerażający wpływ na rzemiosło, aktorzy i ich zwolennicy używali bardziej łaskawego powitania: „Złamcie sobie nogę”, przez co miało to oznaczać, że wieczorne przedstawienie będzie tak wspaniałe, że aktor musiałby złamać nogę – czyli zgiąć kolano – w głębokim ukłonie w uznaniu aplauzu publiczności.
4) Wchodzenie na scenę
Od: Josh Pritchard – [email protected]
Najwyraźniej w czasach wczesnego wodewilu producenci rezerwowali więcej wykonawców, niż mogliby wystąpić w danym czasie koncertu – ponieważ „złe” akty można było wycofać przed ich ukończeniem … Więc, aby zapewnić, że program nie zacznie płacić ludziom, którzy faktycznie nie grają, istniała ogólna zasada, że wykonawca NIE otrzymywał zapłaty, chyba że faktycznie występował na scenie. Zatem wyrażenie „złamać nogę” odnosiło się do przełamania wizualnej płaszczyzny nóg, które otaczały bok sceny.
tj. „Mam nadzieję, że złamiesz nogę i wejdziesz na scenę, aby otrzymać zapłatę.
5) Przechytrzanie duszków
Od: http://members.aol.com/morelandc/HaveOriginsData.htm#BreakALeg
Znaczenie: życzenia powodzenia, dobrze .
Przykład: Złam nogę w dzisiejszej grze.
Pochodzenie: „Złam nogę” ma swoje źródło w przesądach. To życzenia powodzenia, ale słowa życzą tylko wręcz przeciwnie. Kiedyś ludzie wierzyli w Spritey. Duszki to w rzeczywistości duchy lub duchy, o których wierzono, że lubią siać spustoszenie i powodować kłopoty.
Jeśli Sprites usłyszały, że o coś prosisz, miały reputację próbować zrobić coś odwrotnego. Mówienie komuś, żeby „złamał nogę” jest próbą przechytrzenia Spritów i faktycznie sprawienia, by stało się coś dobrego. Coś w rodzaju średniowiecznej psychologii odwrotnej. Oczywiście stało się to popularnym życzeniem szczęścia dla artystów teatralnych.
6) Ukłoń się
Od Gary z Players Ring:
Przeprowadziłem poważną debatę na temat pochodzenia tego. Moim ulubionym (kilkakrotnie dublowałem) jest to, że pochodzi od dubletów, którzy mówią prawyborom, aby „złamali nogę” tyle razy, że uznano to za pecha, jeśli tego nie powiedzieli. Bardziej prawdopodobne jest to czas, kiedy „złamać nogę” oznaczało „ukłonić się”.
7) Przełam legendę
Od Davida Scearsa:
W dziewiętnastowiecznym teatrze, kiedy było to normą dla aktorów takich jak Keen, Tree i Irving być menedżerami aktorów. Pełnili swoją rolę wiele razy i przez wiele lat. Kiedy nowy aktor przejmował szczególną rolę, która była blisko związana z jednym z tych legendarnych aktorów, powiedziano mu „przełamać legendę”. Z biegiem czasu to stopniowo zmieniało się w „złamanie nogi”.
8) Greckie tupanie
Zawsze słyszałem, że w czasach greckich ludzie nie oklaskiwali – tupali za ich uznanie. Więc jeśli tupali wystarczająco długo, złamaliby nogę.
9) Elżbietańskie tupanie
Od Mikea Meskera:
Słyszałem, że termin powstał w czasach elżbietańskich, a zamiast tego brawa publiczność tupała po krzesłach, a jeśli im się to wystarczająco spodobało, noga krzesła pękała.
10) Odszkodowanie za kontuzję
Od Jing de Leon:
Po raz pierwszy usłyszałem to zdanie, gdy miałem 12 lat w Manili. Zapytałem reżysera, co to znaczy i skąd się wzięło, powiedział (ze szczegółami czasu i nazwisk, już nie pamiętam) był główny aktor w sztuce, który złamał nogę godzinę przed czasem zasłony, cały członkowie obsady dowiedzieli się o tym, a on nadal kontynuował pomimo swojego stanu. Wszyscy członkowie obsady zagrali tego wieczoru swoje najlepsze występy, ponieważ wszyscy martwili się, że publiczność może zauważyć złamaną nogę, w wyniku czego następnego dnia otrzymali najlepszą recenzję.
International Alternatives
Australijskie określenie „złamać nogę” to „chookas” (wymawiane chook-as).
M Stephen Armstrong przekazał następujące wyjaśnienie:
Na tabliczce na biurku, na drzwiach sceny Princess Theatre w Melbourne, który opisuje następującą etymologię:
„W pierwszych dniach dominacji JC Williamsona na scenie teatralnej w Australii. Na początku XX wieku kurczak był uważany za przysmak i mógł kosztować dobre tygodniowe wynagrodzenie. Jak większość przedstawień opłacała opłaty w zależności od ilości biletów, pełna sala oznaczała, że wykonawców będzie stać na posiłek z kurczaka. Okrzyk „chook it is” został skrócony do „chookas” i ostatecznie wykorzystany przez wykonawców, by życzyć sobie nawzajem sukcesów pokaż bez względu na liczbę osób w audytorium. ”
12) Op ery Śpiewacy
Śpiewacy operowi używają „Toi Toi Toi”, które uważa się za onomatopeiczną reprezentację trzykrotnego plucia (uważa się, że wypędza złe duchy)
Podziękowania dla Adrienne Redd za pomoc w znajdowanie definicji od 1 do 5 i do osób, które poświęciły czas na przesłanie e-mailem z własnymi sugestiami.