Pochodzenie słowa „haole”


Według historyków, pochodzenie słowa „haole” poprzedza przybycie kapitana Jamesa Cooka na archipelag hawajski w 1778 roku.

Chociaż dziś jest uważane głównie za pejoratywne, nie zawsze takie było.

W przeszłości miało proste znaczenie opisowe i było nawet używane do identyfikacji dzieci przybyłych imigrantów z Europy na Hawajach we wczesnych latach dwudziestych XIX wieku.

Portugalczycy byli prawdopodobnie pierwszymi haolami ze Starego Kontynentu, które stanęły na hawajskiej ziemi. Większość opuściła Maderę w poszukiwaniu lepszego życia i ostatecznie wychowała swoje rodziny na wyspach Pacyfiku.

Zaczęli pracować na plantacjach cukru, ale powoli i stabilnie dotarli na szczyt hierarchii społecznej.

W 1906 roku Thomas Edison nakręcił „Hawaiian Islands”, cichy, czarno-biały film przedstawiający życie na Hawajach na początku XX wieku i przedstawiający ciężko pracujących robotników trzciny cukrowej .

Negatywna strona słowa „haole” jest w zasadzie ewolucją pojęcia „malihini” – oznaczającego „przybysz” – do ludzi pochodzenia kaukaskiego i protestanckich misjonarzy z Ameryki kontynentalnej, która narzuciła nowe wartości kulturowe i surowe zasady na wyspach.

Dwie teorie i jedna pieśń

Dokładna etymologia słowa „haole” zawsze była myląca i wprowadzająca w błąd .

Początkowo sądzono, że „hāʻole” – co oznacza „brak oddechu” – jest sposobem identyfikacji obcokrajowców, którzy rzadko przyjmowali polisę nesiańskie powitanie polegające na wdychaniu i dzieleniu się oddechem.

Istnieje również teza, która mówi, że słowo „haole” oznaczało złodzieja, rabusia lub kogoś, komu nie należy ufać.

Jednak nowe odkrycia ujawniły, że obie teorie były błędne.

W rzeczywistości najwcześniejsze użycie słowa „haole” w języku hawajskim zostało znalezione w pieśni na cześć króla Kuali ” i Oahu i poprzedza europejskie wpływy na archipelag.

Autor pieśni sprzed XVII wieku opisuje legendarną i wyimaginowaną wyspę Kahiki jako „wyspę bez ludzi, z wyjątkiem jednego rodzaju – obcy gatunek (he haole). „

” Myślę, że jednym z powodów, dla których misjonarzy nazywano „haole”, są odniesienia historyczne i mitologiczne, kojarzące ten termin z tymi, którzy mówią w obcym języku, „zauważa na swoim blogu Adam Keawe Manalo-Camp, indiański historyk z Hawajów.

” Rdzenni mieszkańcy Hawajów nie zamienili terminu „haole” w negatywne obelgi rasowe. W rzeczywistości to potomkowie amerykańskich misjonarzy jako pierwsi zaczęli przekształcać to słowo w pejoratywny termin z powodu polityki.

Manalo-Camp uważa, że pojęcie „rasy”, jakie znamy dzisiaj, nie istnieją w hawajskim światopoglądzie 200 lat temu. ”

Haoles, Go Home!

Obecnie wyrażenie„ haole ”ma podwójne zastosowanie. Jest ono używane przez Hawajczyków do identyfikacji obcokrajowiec, ale także slangowy lub rasistowski termin wykrzykiwany, aby zastraszyć turystów i ogólnie obcokrajowców.

Nawet słownik Google mówi nam, że słowo „haole” jest obraźliwym terminem używanym przez rodowitych Hawajczyków osoba biała lub nie-Polinezyjska.

Wyrażenie „haoles, idź do domu!” nie wymaga wyjaśnień i często można je usłyszeć w niektórych z najbardziej zatłoczonych przerw surfingowych na Hawajach, gdzie lokalność narzuca swoje zasady.

Spójrz na kilka interesujących i ciekawych faktów na temat Hawajów.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *