Mateusza 16:26 Cóż przyniesie korzyść człowiekowi, jeśli zdobędzie cały świat, a straci swoją duszę? Albo co może dać człowiek w zamian za swoją duszę?

(26) co zyskuje człowiek. . .? – Nie bez powodu wprowadza się tutaj to, co można nazwać argumentem celowości. Nawet samozaparcie z Ewangelii według Mateusza 16:24 nie wyklucza tej myśli, dla tych, którzy nadal znajdują się w jej zasięgu. wpływ, co na dłuższą metę przyniesie nam najwięcej korzyści. Istnieje miłość własna, która pomimo napiętego języka przesadnej i nierealnej filantropii uszlachetnia, a nie poniża.

W zamian za jego duszę. – Angielski wprowadza pozorną antytezę języka (jak właśnie zauważono) zamiast tożsamości oryginału. Byłoby lepiej zachować „życie” w obu wersetach. Jeśli nie ma pożytku z handlu nawet niższym życiem dla całego świata, to o ile mniej w handlu wyższym,

„Et propter vitam vivendi perdere causas!

A kiedy to przepadek została poniesiona, jaką cenę może zapłacić, aby ją ponownie odkupić? Nie. „Więcej kosztuje odkupienie ich dusz, więc musi to zostawić na zawsze” (Psalm 49: 8, wersja z modlitewnikiem).

Werset 26. – Bo co człowiekowi (czy człowiekowi) odniesie korzyść? Ten werset wyjaśnia paradoks dotyczący straty i zysku z poprzedniego wersetu. Prawdopodobnie ma on stanowić reminiscencję Psalmu 49: 7, 8. Wordsworth zauważa że cytuje go Ignatius, „Ep. ad Romans, „6; ale jest to prawdopodobnie wczesna interpolacja tam. Cały świat. To tylko drobiazg z całego świata, z jego bogactwami, zaszczytami, przyjemnościami, które może uzyskać człowiek odnoszący największe sukcesy; ale wszystko to zostało przyznane u jego stóp, jak by się odwdzięczył za utratę życia wiecznego? Stracić własną duszę (życie) (τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ). Wyrażenie oznacza „ponieść stratę z tytułu”, co jest równoznaczne z „straceniem”, jak u Łukasza 9:25. „Życie” jest tutaj życiem wyższym, życiem w Bogu. Wulgata oddaje: Animae vero suae detrimentum patiatur. W zamian; ἀνταλλαγμα: Vulgate, commutationem; jako odpowiednik jego życia. odkupić swoje życie. ”Ponownie, rozważa ten sam punkt. – Co? Czy masz inną duszę do oddania za tę duszę? mówi on. „Dlaczego, gdybyś stracił pieniądze, będziesz mógł dać inne pieniądze, czy to dom, niewolników lub jakąkolwiek inną własność; ale dla twojej duszy, jeśli ją stracisz, nie będziesz miał innej duszy do oddania : tak, gdybyś miał świat, chociaż byłeś królem całej ziemi, nie byłbyś w stanie, spłacając razem wszystkie dobra ziemskie, razem z ziemią, odkupić choćby jedną duszę ”(Chrys.,„ Hom. , „55). Wartość duszy jest często wyrażana w klasycznych porzekadłach.
Ψυχῆς γὰρ οὐδέν ἐστι τιμιώρερον.
„Nic nie ma większej wartości niż dusza”.

Οὑ γὰρ τι ψυχῆς πέλει ἄνδρασι φίλτερον ἄλλο
„Nic nie jest droższe ludziom niż życie”. Więc Homer, „Iliada”, 9: 401-
„Bo nie sklepy, które, jak powiadają, zawierała Troja.
W spokojnych czasach, zanim przybyli synowie Grecji,
Ani wszystkie skarby, które Apollo” sanktuarium,
Boga-łucznika, który w skale trzyma Pythos,
Może ważyć życiem …
Ale kiedy oddech człowieka przeszedł przez jego usta,
Ani siła ani wyprawa nie mogą utrata naprawy. „
(Lord Derby.)
Równoległe komentarze …

Leksykon

Co
τί (ti)
Zaimek pytający / nieokreślony – biernik Nijaki Liczba pojedyncza
Grecki Strong 5101: Kto, co, co, dlaczego. Prawdopodobnie z naciskiem na to; zaimek pytający, kto, który lub co.
odniesie korzyść
ὠφεληθήσεται (ōphelēthēsetai)
Czasownik – Przyszłość wskazująca bierna – 3. osoba liczby pojedynczej
Grecki Strong 5623: Aby pomóc, skorzystać dobrze, być użytecznym (dla), czerpać zyski. Z tego samego co opheleia; być użytecznym, tj. Aby skorzystać.
mężczyzna
ἄνθρωπος (anthrōpos)
Rzeczownik – Mianownik Rodzaj męski Liczba pojedyncza
Moc Grecki 444: mężczyzna, należący do rasy ludzkiej. Od aner i ops; twarz człowieka, tj. istota ludzka.
jeśli
ἐὰν (ean)
Koniunkcja
Grecki Strong 1437: Jeśli. Z ei i an; cząstka warunkowa; w przypadku, gdy, pod warunkiem, itd.
on zyskuje
κερδήσῃ (kerdēsē)
Czasownik – Aorist Subjunctive Active – 3rd Person Singular
Strong „s Grecki 2770: Aby zyskać, zdobyć, zwyciężać, unikać strat. Z kerdos; aby zyskać.

τὸν (ton)
Artykuł – Biernik męski Liczba pojedyncza
Grecki Strong 3588: Przedimek określony. Włączając żeńskie he i nijakie do we wszystkich ich odmianach ; rodzajnik określony;.
całość
ὅλον (holon)
Przymiotnik – Biernik Rodzaj męski Liczba pojedyncza
Grecki Strong 3650: Wszystko, całość, całość, komplet. Podstawowe słowo; „cały” lub „wszystko”, tj. kompletny, zwłaszcza jako rzeczownik lub przysłówek.
świat,
κόσμον (kosmon)
Rzeczownik – biernik męski Liczba pojedyncza
Strong „s Grecki 2889: Prawdopodobnie od podstawy komizo, uporządkowany układ, tj. Dekoracja, przez implikację, świat (moralnie).
jeszcze
δὲ (de)
Koniunkcja
Grecki Stronga 1161: Cząstka pierwotna; ale i itp.
forfeits
ζημιωθῇ (zēmiōthē)
Czasownik – Aorist Subjunctive Passive – 3rd Person Singular
Strong „s Grecki 2210: Od zemii, aby zranić, czyli doznawać szkody.
jego
αὐτοῦ (autou)
Zaimek osobisty / dzierżawczy – dopełniacz męski 3. osoba liczba pojedyncza
Grecki Strong 846: On, ona, to, oni, oni, to samo. Z cząstek au; zaimek zwrotny self, używany przez trzecią osobę i inne osoby.
dusza?
ψυχὴν (psychēn)
Rzeczownik – Biernik żeński Liczba pojedyncza
Grecki Strong 5590: Od psucho; oddech , tj. duch, abstrakcyjnie lub konkretnie.
Lub
ἢ (ē)
Koniunkcja
Grecki Stronga 2228: Albo, niż. Podstawowa cząstka rozróżnienia między dwoma połączonymi ze sobą terminami; rozłączny lub; porównawczy, niż.
co
τί (ti)
Zaimek pytający / nieokreślony – biernik nijaki liczba pojedyncza
Grecki Strong 5101: Kto, co, co, dlaczego. Prawdopodobnie emfazuje tis; pytający zaimek, kto, który lub co.
{can} mężczyzna
ἄνθρωπος (anthrōpos)
Rzeczownik – Mianownik męski Liczba pojedyncza
Grecki Strong 444: Człowiek, jeden z rodzaju ludzkiego. Od aner i ops; twarz człowieka, tj. istota ludzka.
dawać
δώσει (dōsei)
Czasownik – Przyszłość Indykatywny Aktywny – 3. osoba Liczba pojedyncza
Grecki Strong 1325: Ofiarować, dać, umieścić, umieścić . Wydłużona forma czasownika pierwotnego; dawać.
w zamian za
ἀντάλλαγμα (antallagma)
Rzeczownik – Biernik Nijak Liczba pojedyncza
Grecki Strong 465: Wymiana, cena zakupu. Z połączenia anty i allasso; ekwiwalent lub okup.
his
αὐτοῦ (autou)
Zaimek osobowy / dzierżawczy – dopełniacz męski 3. osoba liczba pojedyncza
Grecki Strong 846: On, ona, to, oni, oni, to samo. Z partykuły au; zaimek zwrotny self używany przez trzecią osobę i inne osoby.
dusza?
ψυχῆς (psychēs)
Rzeczownik – dopełniacz żeński Liczba pojedyncza
Grecki Strong 5590 : Z psucho; oddech, tj. duch, abstrakcyjnie lub konkretnie.

Przejdź do poprzedniego

Korzyść Kup wymianę Przepadek Przepadek Zysk zyskuje dobry życiowy zysk Zysk z duszy Cały świat

Przejdź do następnego

Korzyść Kup wymianę Forfeit Forfeits Zyski, zyski, zyski, zyski, zyski, zyski, zyski, zyski, dusza, cały świat

Linki

Mateusz 16:26 NIV
Mateusz 16:26 NLT
Mateusz 16:26 ESV
Mateusz 16:26 NASB
Matthew 16:26 KJV
Matthew 16:26 BibleApps.com
Mateusz 16:26 Biblia Paralela
Mateusz 16:26 Chińska Biblia
Mateusz 16:26 Francuska Biblia
Mateusz 16: 26 Clyx Quotations
NT Ewangelie: Matthew 16:26 Za co przyniesie korzyść człowiekowi (Matt. Mat Mt)

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *