Innym wyrażeniem, o którego tłumaczenie często jesteśmy proszeni, jest „wszystkiego najlepszego z okazji urodzin”. Ta strona wyjaśnia wszystko, czy to piszesz, czy mówisz.
W języku japońskim „happy birthday” jest zapisane (お) 誕生 日 お め で と う (ご ざ い ま す). Wymawia się to „(o) tanjoubi omedetou (gozaimasu) ”.
Jeśli podzielimy to wyrażenie:
- „ o ”to forma grzecznościowa
- „ tanjobi ”(た ん じ ょ う び) oznacza „urodziny”
- „omedeto” oznacza „gratulacje”
- „gozaimasu”, jeśli chcesz to również dodać, oznacza to „wiele”
Więc jeśli chcesz złożyć życzenia urodzinowe bliskiemu japońskiemu przyjacielowi, możesz po prostu powiedzieć „tanjobi omedeto”. Ale pełna i bardziej uprzejma wersja to „o tanjobi omedeto gozaimasu”.
Młodzi ludzie coraz częściej mówią sobie nawzajem ハ ッ ピ ー バ ー ス デ ー happy bazde, co po angielsku brzmi jak „happy birthday”.
Aby zapytać, ile masz lat, powiedz 何 歳 で す か nan sai desu ka ?
Dla przypomnienia, urodziny obchodzono w Japonii od około 1950 roku. Wcześniej wszystkie japońskie urodziny obchodzono przez cały nowy rok!
Teraz tradi jest podobna do tej na Zachodzie i ludzie jedzą tort ze świecą i śpiewają Happy Birthday (po angielsku). Dla par urodziny to romantyczna uroczystość, trochę jak wigilia.