Gringos, Gabachos i Güeros


Stand for the Gringo Gazette, anglojęzyczny gazeta rozprowadzana w Baja. Zdjęcie © Neil Conway, licencjonowane Creative Commons Attribution.

Nie będziesz w Meksyku długo, zanim usłyszysz popularny termin gringo – zwłaszcza jeśli sam jesteś gringo. Do kogo (lub do czego) się odnosi? Jakie są jego początki? I – najbardziej intrygujące pytanie dla większości obcokrajowców – czy jest to obraźliwe czy po prostu opisowe?

Zacznijmy od pierwszego pytania: kim (lub czym) jest gringo? W Meksyku gringo zwykle odnosi się do czegoś lub kogoś ze Stanów Zjednoczonych. Można go używać jako rzeczownika, na przykład „gringo robi zdjęcia pelikanowi” lub jako przymiotnika, na przykład „McDonalds to restauracja gringo”. Jak wszystkie hiszpańskie słowa, ma zarówno formę męską, jak i żeńską; żeńska forma to gringa. (Dla zjadaczy taco, gringa odnosi się również do taco taco wieprzowego podawanego z topionym serem w tortilli z mąki).

Chociaż każdy ma teorię zwierząt domowych na temat pochodzenia słowa gringo, jego etymologia jest niejasna. Najpopularniejszym wyjaśnieniem jest to, że żołnierze Jankesów śpiewali piosenkę „Green Grow the Lilacs” podczas wojny meksykańsko-amerykańskiej, co skłoniło meksykańskich żołnierzy do krzyku „Green Go” w odpowiedzi. Jednak termin ten był używany przed XIX wiekiem, co czyni to wyjaśnienie mało prawdopodobnym. Inne teorie sugerują, że słowo to pochodzi od griego, hiszpańskiego słowa oznaczającego grekę (i być może terminu odnoszącego się do każdego obcokrajowca mówiącego w obcym języku).

Czy to określenie jest obraźliwe? Krąży plotka, że termin gringo jest pejoratywny, aw niektórych przypadkach tak jest. W zdaniu takim jak „fast food to wynalazek gringo”, słowo to może oznaczać pewien niski poziom ze Stanów Zjednoczonych, który jest ogólnie lekceważony w Meksyku. Jednak w większości przypadków słowo gringo jest po prostu deskryptor, o wiele łatwiejszy w języku niż kłopotliwy oficjalny termin estadounidense (obywatel USA). Jak szybko się przekonasz, wielu emigrantów swobodnie określa siebie jako gringo, a Meksykanie używają go bez domniemanej obrazy. Jako alternatywa dla gringo , słowo gabacho odnosi się również do ludzi lub rzeczy ze Stanów Zjednoczonych. Chociaż jest używane rzadziej, jest synonimem gringo i może być używane zamiennie. W przypadku tego słowa mamy silniejsze poczucie jego pochodzenia, ponieważ hiszpański użył gabacho do opisania Francuzów.

Na koniec, popularny pseudonim güero jest dużo bardziej ogólnym terminem, chociaż jest powszechnie używany do opisania obcokrajowców. Güero odnosi się do każdej osoby o jasnych włosach i skórze. konotacja do th Termin güero, a Meksykanie będą nawet odnosić się do jasnowłosych rodaków jako güeros.

Fragment z drugiej edycji Moon Living Abroad in Mexico.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *