Gaijin: dobre czy złe?

Prawie przestępca

Jako japoński weterynarz mówię „Tak” zarówno dobrym, jak i złym konotacjom. Ważniejsze niż terminologia, jest jednak faktyczne traktowanie osób spoza Japonii w odniesieniu do ważnych kwestii związanych z zatrudnieniem. To, co dzieje się niemal codziennie, jest często przestępstwem.

Chociaż pierwotnie Perry i ci, którzy go śledzili, byli nazywani „ketojin”, więc istnieje poczyniono pewne postępy. – Gregg

Zagraniczne diabły

Jestem żonaty z obywatelem Japonii i moją żoną i uważam to za obraźliwe, kiedy ludzie używają słowa „gaijin”.

Menedżer na rozmowie kwalifikacyjnej rozmawiał z moją żoną po japońsku i użył tego słowa, po czym żona zapytała go, czy obraził się na słowo „Jap” lub „Burakumin”. Powiedział, że tak, ponieważ jap był słowem używanym w czasie II wojny światowej i uważany za rasistowski.

Zapytany, dlaczego używanie gaijin jest w porządku, ale nie jest w porządku, aby używać języka japońskiego, jego odpowiedź brzmiała: „To są obce diabły, które mają najechał Japonię, zabrał japońską pracę i poślubił Japonki ”. Planuję przyjąć obywatelstwo japońskie, ale zawsze będę gaijinem lub obcym diabłem. – Nick

Wyświadcz nam przysługę

Jeśli Japończycy chcą nazywać się „Japończykami”, świat zobowiązuje. Jeśli ktoś nazywa ich „Azjatami”, Japończyk lub osoby grzecznie przypominają mówcy że są „Japończykami” w taki czy inny sposób.

Słowo „gaijin” może i powoduje obrazę. Tylko z tego powodu uważam, że Japonia powinna zobowiązać obcokrajowców i gości, nazywając ich narodowością lub po prostu „gaikokujin”.

Mam nadzieję, że Azjaci zobowiążą nas do tej trywialnej sprawy. – Craig

Preferencja Gaijina

W pełni zgadzam się z panem Cai Evansem i jego przychylnym poglądem na słowo „gaijin”. Ja też wolałbym być gaijinem niż włóczęgą owiec – albo Walijczykiem, jeśli o to chodzi. – Davy

Potrzeba edukacji

Myślę, że bardziej międzynarodowi ludzie nie lubią terminu gaijin, po prostu dlatego, że znaczenie tego terminu nie jest automatycznie rozumiane i może powodować nieporozumienia.

Powinniśmy spróbować nauczyć tych, którzy używają tego terminu jako skrótu, że może on być źle zrozumiany i nie powinien być w ogóle używany. Ci, którzy mają negatywną opinię o gościach i obcokrajowcach w Japonii, prawdopodobnie się nie zmienią, chociaż zwykle ujawniają tylko niepokojące problemy z poczuciem własnej wartości i są po prostu ignorantami. – Dana

Samoocena

W zeszłym roku odbyłem dwie podróże do Japonii ze Stanów Zjednoczonych. Jedyny raz, kiedy usłyszałem termin gaijin, kiedy go użyłem. – Rean

Przyzwyczaj się do tego

Bycie gaijinem to coś, do czego trzeba się przyzwyczaić. W każdym społeczeństwie są mniejszości i nigdy nie jest łatwo znaleźć się w takiej sytuacji. Wystarczy spojrzeć na problemy Aborygenów w Australii i Afroamerykanów lub Indian amerykańskich w USA, aby wiedzieć, że trudno jest być innym. Sposób, w jaki grupa jest znana większości (czy to Murzyn, odważny czy gaijin), często nie jest pochlebny.

Jednak faktem jest, że przynajmniej w Japonii gaijin stanowią tak niewielką mniejszość, że wszelkie próby uniknięcia tego terminu są prawie skazane na niepowodzenie. Niektórzy gaijin stają się obywatelami Japonii, ale są zdecydowanie wyjątkiem. Mam wielu japońskich przyjaciół, niektórzy nazywają mnie gaijin, a niektórzy nie. Kiedy to robią, używają go w odniesieniu do obcokrajowców w Japonii (oczywiście), gdzie, spójrzmy prawdzie w oczy, gaijin to gaijin – osoby z zewnątrz. – Jonathan

Gaijin idź do domu

Nie sądzę, abyśmy wszyscy mieli na myśli coś złego, kiedy nazywamy obcokrajowca gaijina. Ale nie ma innego słowa, które można nazwać obcokrajowcami, więc co możemy zrobić? Staram się nie używać tego słowa, ponieważ słyszałem, że obcokrajowcy go nie lubią. Wygląda na to, że ci ludzie robią z tego zbyt wielką sprawę.

Zazdroszczę gaijinowi, kiedy uchodzi im na sucho łamanie zasad, ponieważ są obcokrajowcami i nie mówią po japońsku, ale nie możemy uciec.

Słyszałem, że niektórzy gaijin nie rozmawiają z nami po angielsku, jeśli nie zapłacimy. Jak to jest do diabła? Jak powinieneś się czuć, jeśli chcesz zostać przyjacielem osoby mówiącej po angielsku, ale rozmawia z tobą po angielsku tylko wtedy, gdy płacisz jej 30-50 $ za godzinę rozmowy? Mogą łatwo zarobić, więc ma sens, dlaczego ci ludzie nigdy nie chcą wracać do domu. Myślę, że Melanie Burton jest paranoikiem i powinna iść do domu! – D

Obracanie stołami

Zeszłego lata byłem z powrotem w domu na wakacjach i jadłem kolację z przyjaciółmi. Stół obok naszego był zajęty przez kilku japońskich turystów.

Jeden z moich znajomych zdecydował się podejść do stołu i zapytał „czy gaijin?” Nagle rozległ się rozdzierający w uszach okrzyk „naaaaniiiiiii !!!!!!!!!” z grupy i jeden z nich rzucił w mojego przyjaciela butelką piwa o pojemności 750 ml.

Czy gaijin jest nieszkodliwy? Niektórzy ludzie tak nie myślą. – Tanz

Brak porównania

Melanie Burton popełnia duży błąd porównując Japonię z Australią.Australia i Ameryka zupełnie różnią się od innych krajów (w tym Japonii) tym, że są zamieszkane prawie w całości przez obcokrajowców.

Oczywiście Australijczycy i Amerykanie nie myślą o nowo przybyłych nie-Australijczykach / Amerykanach jak o obcokrajowcach – sami są obcokrajowcami.

Daj Australii lub USA kilkaset lat bez imigracji, a będziesz miał kolejną Japonię, w której wszyscy nowi imigranci będą uważani za obcokrajowców. – K

Bez sensu

Nie zgadzam się ze słowem gaijin tylko dlatego, że kiedy jest używane, nigdy nie jest ono w pozytywnym świetle.

W Ameryko, wykształceni ludzie nie nazywają Japończyków „Japonkami” – samo to jest skrótem. Nazywamy ich Japończykami. – Michael

Niegrzeczne przebudzenie

W ciągu roku pobytu w Japonii zdałem sobie sprawę że kiedy ludzie zachowywali się wobec mnie niegrzecznie, używali słowa gaijin. Jednak kiedy ludzie okazali mi szacunek, używali gaikokujin.

Wkrótce łatwo było zrozumieć uczucia innych do mnie po prostu po tym, jak zwracali się do mnie Mój były student powiedział mi, że jej dziadek zawsze powtarzał jej, że słowo gaijin jest niedopuszczalne i równe obcokrajowcom nazywającym po japońsku „Nips” lub „Japs”. Walczył podczas II wojny światowej i powiedział, że kategoryzowanie ludzi tylko ze względu na rasę jest poniżające. Powiedziała, że nigdy tego nie zapomniała i sama uznała słowo gaijin za obraźliwe. – Shauna

Nie fajnie

Kilka słów dla obcokrajowców jest współczujących. A co z obcokrajowcem, etranger, extranjero, Auslander lub buitenlander? Żadne z nich nie wydaje się być zaprojektowane tak, abyś czuł się blisko z gospodarzami kraju, w którym mieszkasz. plus trochę więcej, ale nigdy mi to nie przeszkadzało. – Jan

Hemmed in

Osobiście uważam, że termin gaijin używany do opisania tylko nie-japońskiego jest obraźliwy, a ludzie (Japończycy i nie -Japończycy) powinni unikać jej używania.Jak twierdzi Melanie Burton, grupuje wszystkich nie-Japończyków w osobną grupę od Japończyków i podkreśla fakt, że osoby spoza Japonii są inne i dlatego prawdopodobnie nie rozumieją niczego japońskiego.

Takie podejście samo w sobie izoluje nie-Japończyków. Przyjmuję termin gaijin od co kompletnie nieznajomi, ponieważ z tej definicji mogę ich nazwać tak samo. Powinieneś zobaczyć wyraz twarzy Japończyka, gdy nazywa się go gaijin. – Adam

Zewnętrzna prawda

Jeśli chodzi o bycie gaijinem, zwykle zgadzam się z Cai Evansem. Moim zdaniem cała idea obcokrajowców jako tzw. Grupy zewnętrznej jest prawdopodobnie prawdziwa we współczesnej Japonii. Chodzi mi o to, że znam Koreańczyków urodzonych w Japonii w trzecim pokoleniu, którzy nadal nazywają siebie Koreańczykami, mimo że nigdy tak naprawdę nie byli w Korei.

Myślę, że Japończykom podoba się to, że jesteśmy inni – daje im to coś świeżego poza placem ich codziennego życia.

Nie mam nic przeciwko określaniu mnie mianem gaijina, ponieważ. . . Jestem. – Chris

Zmieniające się społeczeństwo

Gaijin reprezentuje przegraną walkę Japonii o zachowanie swojej rasy, zmieniającą się wraz z napływem obcokrajowców i międzynarodowych małżeństw.

Czy dziadek-tradycjonalista nadal nazywa swoją mieszaną wnuczkę gaijin, ponieważ wygląda inaczej? Nie sądzę. – B

Mit jednorodności

Cai Evans mówi, że „Japonia jest jednym z najbardziej jednorodnych etnicznie narodów na Ziemi”. Chociaż mit o japońskiej homogeniczności etnicznej jest wszechobecny zarówno tutaj, jak i za granicą, jest to mit.

Koncepcja Japonii jako jednorodnego kraju o jednym pochodzeniu etnicznym, jednej kulturze, a nawet jednej klasie, naprawdę się utrwaliła po II wojna światowa, by umocnić państwo narodowe. Przed końcem wojny trudno było twierdzić, że Japonia była jednorodna, kiedy była potęgą kolonialną z nie-japońskimi poddanymi kolonialnymi napływającymi do kraju. I jak Okinawanie pasują do tego pojęcia jednorodność? czy koreański japoński? Ainu? Burakumin? Nikkeijin? – Robert

Jestem outsiderem!

Nie mieszkam za granicą, ale od wielu lat odwiedzam wiele różnych krajów i można dojść tylko do jednego wniosku – musimy sobie poradzić. Niezależnie od tego, czy odwiedzam Japonię, Meksyk, Egipt czy Tennessee, jestem osobą z zewnątrz. Nie znam języka, nie znam najlepszych miejsc do odwiedzenia na śniadanie i potykam się przez lokalne zwyczaje i zachowania, uśmiechając się i drapiąc się po głowie, żeby to zaznaczyć, chociaż mogę być cudzoziemiec, jestem nieszkodliwy.

Jeśli jestem w Tokio, faktem jest, że jestem kosmitą, a moment, w którym wszyscy się tym obrażam, to moment, w którym naprawdę powinienem po prostu wrócić do domu i Zostań tam. – Erica

Łatwa opcja

Jako sześcioletni mieszkaniec nie czuję się szczególnie urażony tagiem gaijin i czasami myślę, że łatwiej jest być gaijinem niż pozostań nierozpoznany i pomylony z Japończykiem (mam azjatycki wygląd) z oczekiwaniami, których ty jako gaijin nie możesz spełnić.- T

W czasach zarówno dezinformacji, jak i zbyt wielu informacji, dziennikarstwo wysokiej jakości jest ważniejsze niż kiedykolwiek.
Subskrybując, możesz pomóc nam dobrze przedstawić historię.

SUBSKRYBUJ TERAZ

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *