Zawiera kilka przykładów wulgarnego języka.
Pobierz mp3 (rozmiar pliku 1,9 MB) – kliknij prawym przyciskiem myszy i wybierz” zapisz miejsce docelowe jako „
Pobierz wersję tej strony do druku
Coño, carajo
Joder
Puta
Huevos, cojones, peloty
(* = znajomy, ** = bardzo znajomy, *** = wulgarny, R = zwykły niegrzeczny, Lit. = dosłownie)
Coño, carajo
Powrót na górę
Joder
Powrót na górę
Puta
Puta to skrót od prostituta. Czasami jest on używany we właściwym sensie, ale częściej jako bardzo silna zniewaga, zwłaszcza w przypadku nawiązania kontaktu rodzinnego, w wyrażeniach, które można by przetłumaczyć jako „syn prostytutki” lub „twoja matka-prostytutka”. w rzeczywistości częściej używa się go jako przymiotnika wyrażającego złość.
Puto / a (jako przymiotnik i zawsze przed rzeczownikiem)
Tengo que ir al puto médico (**) Lit. Muszę iść do prostytutki. Muszę iść do lekarza.
… de puta madre (**) Lit. … matki-prostytutki
Choć może to brzmieć sprzecznie, jest to pochwalające wyrażenie oznaczające „bardzo dobrze” lub „doskonale”. Może być stosowany do ludzi i rzeczy:
Tiene un coche de puta madre (**) Lit. Ma samochód matki-prostytutki. Ma fantastyczny samochód.
Ostrzeżenie – nie myl … de puta madre z tu puta madre (***), co jest wyrażeniem używanym jako zniewaga, zwykle niegrzeczną odpowiedź dla kogoś, kto już cię obraził.
Hijo / a de puta (R) Lit. Syn / córka dziwki
W zależności od kontekstu, tonu i tego, jak dobrze radzisz sobie z osobą, z którą rozmawiasz, niekoniecznie można to nazwać zniewagą.
do góry
Huevos, cojones, pelotas
do góry