Q&A: Jaren versus Jaren ervaring?

Elke week kijken we op een informatieve en luchtige manier naar de belangrijke interpunctie- en grammaticakwesties van de dag, inclusief de veel- verguisde apostrof. Deze week, geïnspireerd door een van onze nieuwsbrieflezers, pakken we een bijzonder knoestige aan …

V: Hallo, ik was onlangs iets aan het bewerken en zag dit: “28 jaar” onderzoek “, dus ik veranderde het prompt in “jaren” (geen apostrof). Maar later zag ik het opnieuw, dus controleerde het nogmaals met mijn grammatica phone-a-friend en ze zei dat mijn verandering juist was. Maar toen zag ZIJ het met de apostrof en nu schrijven we dit vanuit onze paniekkamer, denkend dat de wereld op het punt staat te eindigen. Help ons alstublieft.
A: Ten eerste, een pluim voor de paniekkamer, maar het is oké , de vier ruiters van de apostrof rijden de stad nog niet binnen.

V: Oef! Maar we zijn nog steeds in de war.
A: Ja, het komt VEEL ter sprake, deze. (In feite, zodra je de vraag stelde, leunde het hele lezerspubliek van deze blog 15 cm dichter naar het scherm. ) Het is een geweldige vraag. Maar helaas, als je die telefoon-een-vriend echt nodig had gehad, dan zou Eddie McGuire nu de volgende deelnemer introduceren.

V: Het is dus 28 jaar onderzoek ??? Maar waarom? Arggh !! Wat ??
A: Ahem. Ben je klaar? Oké, je gaat dit antwoord haten, maar het is gewoon hoe Engels rollen – balbezit wordt gekanaliseerd door de maat van de tijd. Je zou kunnen zeggen dat de onderzoeker eigenaar is van het onderzoek, maar in deze zinnen is het onderzoek eigendom van de jaren.

V: Ik zou het publiek alsjeblieft willen vragen.
A: Haha, ik weet dat het vreemd lijkt. Maar sinds wanneer heeft Engels ooit zin gehad? Een goede test is weten dat onderzoek van een jaar correct is, dus als het jaar daar het bezit van was, moeten onze regels meerdere jaren volgen om het ook te bezitten, vandaar de apostrof na de s “.

V: Dus mijn cv zou moeten zeggen” ik heb 12 jaar “ervaring” en in mijn laatste baan was ik “vier weken” loon verschuldigd ??!
A: Absoluut. Zie het als het eten van Vegemite in Amerika. Het LIJKT niet goed, en mensen kijken je misschien vreemd aan, maar het is volkomen normaal.

V: Wacht! Die Sandra Bullock-film “Two Weeks Notice”! Geen apostrof. Dank u wel en goede nacht. Booyah!
A: Nee. De mensen die die film hebben gemaakt, deden wat jij deed. Ze hebben het mis. Had een apostrof moeten hebben. En als dat het geval was, zou het waarschijnlijk de beste film hebben gewonnen. (Tong, ontmoet wang.)

V: Oh. Dus is er een manier om dubbelzinnigheid weg te nemen?
A: Gooi het woord “van” in het midden en je maakt het hele ding onmiddellijk onschadelijk. “Een jaar ervaring / 12 jaar ervaring.” Het is weer een enkelvoud / meervoud. Dat is een leuke truc om te gebruiken als je je comfortabeler voelt zonder een apostrof.

V: Wauw, oké dan. Maar tot slot, hoe zit het met Ik heb drie weken aan boeken om bij te praten of “50 dollar aan gummy slangen”…?
A: Dat zijn een hoop gummy slangen. Maar ja, geloof ons (we hebben veel gecontroleerd!) – je hebt die apostrof nog steeds nodig. Hier is waarde iets dat in handen is van de weken of dollars. Dus het zou drie weken aan boeken zijn , 50 dollar aan gummy slangen (om te onderscheiden van een dollar aan slangen ) of zelfs “28 jaar” aan onderzoek “. Onthoud dat als het enkelvoud de apostrof nodig heeft, het meervoud het ook nodig heeft.

V: Heel erg bedankt. Ik zal je een paar van die kleverige slangen sturen in een paar weken tijd!
A: Uitstekend apostrofgebruik – je hebt het gehaald! En bedankt, we houden het meest van rode.

Wil je meer tips, hints, nieuws en wedstrijden? Schrijf u vandaag nog in voor onze wekelijkse Australian Writers “Centre nieuwsbrief!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *