“Welterusten” zeggen in het Spaans is net zo eenvoudig als “buenas noches”. Noches is nachten, en aangezien het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, moet je buenas zeggen en niet buenos. Dit is een van de gemakkelijkste manieren voor een beginner om iemand een goede nachtrust te wensen in het Spaans, omdat er geen werkwoorden en dus geen vervoeging. Als je zin wilt krijgen, kun je que tengas buenas noches zeggen, wat de conjunctieve vervoeging van het werkwoord tener gebruikte, wat een stuk lastiger is. Maar buenas noches zal ook doen het prima, en dit komt zo vaak voor dat niemand minder van je zal denken omdat je het eenvoudig zegt.
Dit betekent niet alleen het soort welterusten dat je tegen een kind zou kunnen zeggen nadat je het hebt ingestopt in, maar ook het soort goedenavond dat je zou kunnen zeggen als begroeting als je later op de dag een vriend of kennis tegenkomt. Het kan ook worden gebruikt voor bijna iedereen die je tegenkomt, dus je hoeft je geen zorgen te maken over het wijzigen van het formeel / informeel (usted / tu) of iets anders. Zeg het gerust tegen vrienden of familie of collegas of kennissen of bazen of virtuele vreemden.
Vreemd genoeg zou je nog steeds buenas tardes (goedemiddag) tegen iemand zeggen tot zelfs 19.00 of 20.00 uur. is waarschijnlijk te wijten aan een uitgesproken nachtbrakercultuur in veel Spaanssprekende landen. Het is niet ongebruikelijk dat jonge mensen laat dineren, rond middernacht het huis verlaten om naar de bar te gaan en rond 2-3 uur s nachts naar de clubs gaan. Toen ik in Spanje in het buitenland studeerde, zag ik vaak mensen thuiskomen van de clubs om 6 of 7 uur s ochtends, als ik op weg was naar de klas of vertrok om een vlucht te halen (soms was ik de persoon die mezelf naar huis sleepte). vanwege de siësta, of een dutje midden op de dag, kan de werkdag zelf duren van 8 uur s ochtends tot bijna 8 uur s avonds. Het concept van middag is dus een beetje anders in het Spaans dan hoe we denk erover na in het Engels.
“Im hitting the hay” of “Im hitting the sack” zijn Engelse spreektaal die dat wel doen hebben niet echt een letterlijk Spaans equivalent.
Hoewel “buenas noches” ongetwijfeld de nummer 1 meest gebruikelijke manier is om welterusten te zeggen in het Spaans (en in bijna elk dialect!), hebben we geleerd dat Spaans een zeer expressieve taal met veel verschillende manieren om te zeggen wat je bedoelt. Hier zijn nog enkele manieren om welterusten in het Spaans te zeggen:
25 manieren om welterusten in het Spaans te zeggen
Engels | Spaans |
---|---|
Welterusten | Buenas noches (na ongeveer 20.00 uur) |
Welterusten (laat in de middag) | Buenas tardes (tot ongeveer 20.00 uur) |
Rust goed | Descansa |
Slaap lekker | Sueño profundo (minder vaak) |
Slaap lekker | Duermas bien |
Zoete dromen | Duelces sueños |
Heb zoete dromen | Wachtrij tengas duelces sueños |
Een fijne nacht | Que pase buenas noches |
Moge je mooie dromen hebben | Que tengas lindos sueños |
Droom met engelen | Que sueños con angelitos |
Ik hoop dat je rust nou | Que descanses. |
Welterusten, zoete dromen | Buenas noches y dulces sueños |
Ga naar bed! | ¡Acostarse! |
Ik hoop dat je slaapt als een prinses | Que duermas como una princesa |
Ik hoop dat je goed slaapt | Que duerma bien |
Ik droom vanavond over je | Esta noche soñaré contigo |
Ik ga naar de dans van de witte lakens | Me voy al baile de las sábanas blancas |
Ik ga naar de envelop | Me voy al sobre |
Het is bedtijd | Es hora de acostarse |
Laten we schapen tellen | Vamos a contar ovejitas |
Moge God zegen je slaap | Que Dios bendiga tu sueño |
Tot morgen | ¡Hasta mañana! |
Deze pop gaat zijn vitrine veranderen | Este muñeco se cambia de aparador |
Deze kleine teddybeer is terug in zijn doos | Este osito de peluche se va para su estuche |
Je moet rusten | Hay que descansar |