Hvordan vil du rope «Hei, det er hvaler der borte!» på spansk?
Vel, jeg skal fortelle deg — dette er den totale guiden til et av de mest nyttige ordene på det spanske språket: haber.
På engelsk, den vanligste måte å snakke om ting som eksisterer, er å si «det er», «det er» og varianter, for eksempel: «Det er en blekksprut på bordet.»
På spansk er de to ordene begge inneholdt i verbet haber, oftest sett i den veiledende presens konjugasjon: høy. Så vi får: Hay un pulpo en la mesa.
I dette innlegget ser vi først på skriveøvelser du kan gjøre for å øve deg på å bruke dette verbet. Deretter ser vi på hvordan verbet kan brukes, og hvordan vi kan konjugere det. Til slutt vil vi introdusere noen morsomme, folkelige uttrykk for å hjelpe deg med å huske disse bøyningene og bruken.
Merk at denne artikkelen ikke tar for seg hjelpeformene til verbet, som brukes til å lage fortid som han estado (jeg har vært …) og había estado (jeg hadde vært). Disse har ganske forskjellige formål og bøyninger.
Last ned: Dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk og bærbar PDF som du kan ta med deg hvor som helst. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)
Hvordan øve med haber
Hvis du vil gjøre øvelser med haber, er en fin måte å øve på bruken som er forklart i neste avsnitt, å bruke en hvilken som helst gruppe substantiver at du nylig har lært å beskrive hva som eksisterer, og hva som ikke gjør det. Har du for eksempel nylig lært ordforråd til husholdningsmøbler? Da kan du nå skrive setninger som:
Hay una mesa en el comedor. – Det er et bord i spisestuen.
Eller:
Ingen hay ninguna cama en la cocina. – Det er ikke noen seng på kjøkkenet.
Sørg for å indikere hvor eller hvilken situasjon du snakker om; bare å skrive hay una mesa er litt rart av seg selv!
Du kan også gjenta den samme øvelsen for å sette opp en scene tidligere, ved å bruke había (det var).
For enda mer øvelse, se de autentiske videoene på FluentU og hør etter alle de forskjellige bruksområdene og konjugasjonene av haber.
FluentU tar virkelige videoer – som musikkvideoer, trailere, nyheter og inspirerende samtaler – gjør dem til personlige leksjonstimer.
Det er en underholdende metode å fordype deg i spansk slik morsmål virkelig bruker det, mens du aktivt bygger ordforrådet ditt.
Bruken av haber
Haber Den mest grunnleggende bruken er å indikere hva som eksisterer. Dette kan være i en veldig håndgripelig forstand, som møblene i eksemplene ovenfor, eller det kan være immaterielle:
Hay tanto dolor en mi vida ahora que Ana no está conmigo. – Det er så mye smerte i livet mitt nå at Ana ikke er med meg.
Hay química entre nosotros. – Det er kjemi mellom oss.
Du kan også snakke om det som ikke eksisterer:
No habrá posibilidad de amor en mi vida, porque ella no me quiere más. – Det vil ikke være noen sjanse for kjærlighet i livet mitt, fordi hun ikke elsker meg lenger.
En bruk som du kan lage av haber helt fra begynnelsen er å spørre om produkter i butikkene når du skal du shoppe:
¿Hay velas? – Er det noen lys?
En mer avansert bruk er å bruke verbet når du kommer med vage proklamasjoner:
Hay demasiada tristeza no las noticias. – Det er for mye tristhet på nyhetene.
Siempre hay gente que no cree en lo verdadero. – Det er alltid mennesker som ikke tror på det som er sant.
Når det er kombinert med que, viser verbet hva som må skje / gjøres:
Hay que tener cuidado. – Vi / en / deg / jeg må være forsiktig.
Følgende er bøyningene for den upersonlige betydningen av haber som der er / er, det var / var osv.
hø
Dette er nåtid, som betyr både «det er» og «det er», som brukt som i eksemplene ovenfor.
hubo
Tidsformen preterit (enkel fortid) brukes til å snakke om ting som eksisterte / skjedde på et tidspunkt:
Hubo un incendio en Barcelona. – Det brann i Barcelona.
había
Den ufullkomne formen er den tid du ønsker når du setter scenen for en historie, og forklarer hva som gjorde eller ikke gjorde t exist:
Había velas en la ventana. – Det var stearinlys i vinduet.
Det er ekstremt vanlig å høre morsmålsbrukere si heller habían velas, som om verbet haber hadde en flertallsform i denne upersonlige følelsen av ting som eksisterte. Offisielt gjør det ikke det, og había er det eneste «riktige» alternativet.
Hvis du tar en spansk eksamen, må du alltid skrive había foran flertall substantiv.Utenfor det bestemmer du … vil du høres pedantisk ut og være riktig, eller vil du snakke som morsmål, med alle sine særegenheter?
Det samme gjelder for de andre tidene: han habido, habrán osv. etterfulgt av flertall substantiv er vanlige, men ikke ansett som grammatiske korrekt.
habrá
Den fremtidige formen indikerer hva som vil eksistere:
Habrá un pulpo cocido a la perfección en la mesa cuando ella vuelva. – Det vil være en perfekt kokt blekksprut på bordet når hun kommer tilbake.
habría
Den betingede formen viser hva som ville eksistere, og er flott for de «om bare» situasjonene som er virkelig utenfor din kontroll:
Habría patatas tambíen, si ella volviera. – Det ville også være poteter hvis hun kom tilbake.
haya, hubiera, hubiese
I den konjunktive stemningen kan du bruke nåtid (haya) og fortid (hubiera, eller, sjeldnere hubiese), for å forklare dine følelser om eller ønsker om eksistensen av ting :
Yo quería que hubiera pasión toda la vida. – Jeg ville at det skulle være lidenskap for livet.
Mi madre odia que haya cortinas de tela barata en mi salón. – Moren min hater at det er billige stoffgardiner i stuen min.
Alle andre standardbruk av konjunktivstemningen gjelder også .
habido (innledet av ha, había, etc …)
Pastis partisipp av haber er vanlig: habido.
Det kan innledes med hjelpekonjugasjoner av haber, slik som ha, había, etc .; den eneste hjelpeformen som er forskjellig fra det vi har sett i denne artikkelen er ha i stedet for høy for den nåværende perfekte upersonlige. Så vi får ha habido for «det har / har vært.»
Her er noen eksempler:
Ha habido un aumento sutil en la temperatura . – Det har vært en subtil temperaturøkning.
Antes del infierno, siempre había habido tiempo para volver juntos. – Før infernoet hadde det alltid vært tid til komme sammen igjen.
Infinitive haber i setninger
Infinitive haber kan også brukes på samme måter som du ville brukt andre infinitiver på spansk:
Va a haber consecuencias. – Det kommer til å bli konsekvenser.
Noen få uttrykk med haber
Hvis du trodde min bruk av haber ble stadig sterkere litt mørkt, kan du nyte noen vanlige måter som andre bruker verbet i ordtak:
- hay de todo – det er litt av alt
- de lo que no hay – the worst, the pits
- aquí hay tomate – noe er fiskete (bokstavelig talt, her er det tomater)
- a buen hambre no hay pan duro – tiggere kan ikke være velgere (bokstavelig talt, til god sult er det ikke hardt brød)
- es lo que hay – det er alt det er
- hay de todo como en botica – det er et bredt spekter / det er litt av alt (bokstavelig talt, det er alt som i apotek)
- hay más tiempo que vida – det er hele tiden i verden (bokstavelig talt, det er mer tid enn livet)
Hva der i spisesalen din? Og i hjertet ditt? Er Ana der? Ana er ikke her, det er sikkert.
Her er det ingenting annet enn en betent blekksprut og et svidd hjerte; så fortsett, kanskje er det din tur til å øve på konjugasjoner av haber.
Mose Hayward blogger om gruene av sex, smerte og menneskets hjerne.
Last ned: Dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk og bærbar PDF som du kan ta med hvor som helst. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)
Hvis du likte dette innlegget, sier noe meg at du vil elske FluentU, den beste måten å lære Spansk med virkelige videoer.
Opplev spansk fordypning online!