Du vil ikke være i Mexico lenge før du hører det populære begrepet gringo i bruk – spesielt hvis du er en gringo selv. Hvem (eller hva) viser det til? Hva er dens opprinnelse? Og – det mest spennende spørsmålet for de fleste utlendinger – er det nedsettende eller bare beskrivende?
La oss begynne med det første spørsmålet: Hvem (eller hva) er en gringo? I Mexico refererer gringo vanligvis til noe eller noen fra USA. Det kan brukes et substantiv, som i «gringo tar bilder av en pelikan», eller som adjektiv, som i «McDonalds er en gringo-restaurant.» Som alle spanske ord har den både en maskulin og feminin form; den feminine formen er gringa. (For taco-spisere refererer en gringa også til en gnidd svinekjøtt-taco servert med smeltet ost i en mel-tortilla.)
Selv om alle har en kjæledyrteori om opprinnelsen til ordet gringo, er dens etymologi uklar. Den mest populære forklaringen er at Yankee-soldater sang sangen «Green Grow the Lilacs» under den meksikansk-amerikanske krigen, og fikk meksikanske soldater til å rope «Green Go» som svar. Imidlertid var begrepet i bruk før 1800-tallet, noe som gjorde denne forklaringen usannsynlig. Andre teorier antyder at ordet stammer fra griego, det spanske ordet for gresk (og muligens et begrep som gjelder alle utlendinger som snakker et fremmed språk).
Er begrepet nedsettende? Det er et vedvarende rykte om at begrepet gringo er nedsettende, og i noen tilfeller er det det. Når det brukes i en setning som «hurtigmat er en gringo-oppfinnelse», kan ordet antyde en viss lav karakter fra USA, som generelt ikke respekteres i Mexico. I de aller fleste tilfeller er ordet gringo imidlertid ganske enkelt en deskriptor, mye lettere på tungen enn det tungvint offisielle begrepet estadounidense (amerikansk statsborger). Som du raskt vil lære, refererer mange utlendinger seg fritt til gringoer, og meksikanere bruker det uten noen underforstått lovbrudd. Som en alternativ til gringo ordet gabacho refererer også til mennesker eller ting fra USA. Selv om det brukes sjeldnere, er det synonymt med gringo og kan brukes om hverandre. For dette ordet har vi en sterkere følelse av dets opprinnelse, siden den spanske brukte gabacho for å beskrive franskmenn.
Endelig er den populære moniker güero et mye mer generelt begrep, selv om det ofte brukes til å beskrive utlendinger. Güero refererer til enhver person med lys hår og hud. Det er ingen politiske konnotasjon til th begrepet güero, og meksikanere vil til og med referere til lyshårede landsmenn som güeros.
Utdrag fra den andre utgaven av Moon Living Abroad i Mexico.