Å spise i Italia er så mye mer enn bare å innta mat. Det handler om venner, familie, raushet, å være sammen med menneskene du elsker, dele lykke og skape viktige øyeblikk sammen. Det er en feiring av det vanlige rundt et bord med god mat.
Et av mine vakreste minner om å spise i Italia er fra en middag etter en begravelse. Jeg vet, det høres rart ut, men vær med meg. En pårørende hadde nylig gått bort, så vi kjørte til nærliggende Vercelli (en time unna Torino) for å hilse på oss om morgenen. Det var en varm og fuktig sommerdag og mellom varmen og tristheten som fylte luften, var vi ganske utmattet ved middagstid.
Familien inviterte oss til å bli til lunsj og vi havnet i denne lille landsbyen. med en restaurant, den eneste virksomheten jeg kunne få øye på i en ellers øde by. De la ut bord, kokte panissa (en lokal risoppskrift) og helte ut litt rødvin. Morgenens tårer ble erstattet av smil og latter i det som ble en levende og munter dag. Alle, inkludert sønnen som mamma nettopp hadde gått bort, lo og hadde det bra. Vi feiret vedkommendes liv i stedet for å sørge over hennes død. Jeg kan ikke tenke meg et mer autentisk eksempel for å beskrive hva spising betyr for italienere.
Å spise på italiensk oversetter til mangiare som, akkurat som engelsk, refererer til handlingen med å konsumere mat så vel som å tygge og svelging.
Lær med dette video: Mangiare
Vado a mangiare con gli amici questa sera.
Jeg skal spise med venner i kveld.
Verbet mangiare konjugerer på følgende måte (nåtid):
Ricordati che (noi) * mangiamo dalla nonna domani.
Husk at vi spiser hjemme hos bestemoren din i morgen.
* Merk: På italiensk kan du ofte utelate emnet fordi det konjugerte verbet allerede er te Lar deg hva det er.
Hvis du vil snakke om noe du har spist (nåtid perfekt) eller spist (enkel fortid), kan du bruke passato prossimo. Med mangiare må du konjugere verbet å ha (avere) og legge til participio passato (partisipp) av mangiare som er mangiat:
- Io ho mangiato = Jeg har spist / jeg spiste
- Tu hai mangiato = Du har spist / Du spiste
- Lui (Egli) ha mangiato = Han har spist / Han spiste
- Lei (Ella) ha mangiato = Hun har spist / Hun spiste
- Noi abbiamo mangiato = Vi har spist / Vi spiste
- Voi avete mangiato = Du (flertall) har spist / Du (flertall) spiste
- Loro (Essi) hanno mangiato = De har spist / De spiste
Hai mangiato i brokkoli ma non la torta. Ti senti bene?
Du har spist brokkoli, men ikke kaken. Føler du deg ok?
Ieri ho mangiato un sacco di caramelle!
I går spiste jeg masse søtsaker!
Hvis du vil si at noen har spist mye , kan du legge til adverb som tanto (mye) eller troppo (for mye) etter verbet:
- Ha mangiato tanto. = Han har spist mye. / Han spiste mye.
- Ha mangiato troppo. = Han har spist for mye. / Han spiste for mye.
Hvis du vil erte noen om det faktum at de spiser mye på en jokulær måte, kan du si:
Sei un mangione!
Du er en stor spiser!
Du kan bruke andre verb og idiomer for å beskrive en stor appetitt som:
- Divorare = å sluke
- Abbuffarsi / ingozzarsi = å fylle deg selv
- Riempirsi la pancia / la bocca = å fylle deg selv (lit. for å fylle magen / munnen)
- Mangiare kommer un maiale = å spise som en gris
- Mangiare per due / quattro = å spise mye (lit. å spise for to / fire personer)
- Mangiare kommer un re = å spise mat av høy kvalitet (lit. til spis som en konge)
For å si at du spiser ut eller inn, kan du bruke følgende uttrykk:
- mangiare a cas a = å spise i
- mangiare fuori = å spise ute
Du kan bruke verbet mangiare som en vennlig måte å berolige noen på:
Non avere paura, mica ti mangio!
Ikke vær redd, jeg vil ikke bite!
(lys: Ikke vær redd, jeg vil ikke spise deg!)
Mangiare kan også bli et substantiv – mangiata eller variasjonen magnata – som begge beskriver handlingen med å spise mye. En måte å oversette det til engelsk er hjertelig måltid.
Ci siamo fatti una di quelle mangiate ieri sera che tu non hai idé!
Du aner ikke hvor mye vi spiste i går!
The Dagens italienske måltider
Spise er en så viktig del av den italienske kulturen at dagen kan deles inn i de forskjellige handlingene med å spise. Hvis du vil bli en ekte italiensk, trenger du å organisere dagen din:
- colazione = frokost
- spuntino = lett måltid, nibble
- pranzo = lunsj
- merenda = snack (tepause i Storbritannia)
- aperitivo = aperitiff *
- cena = middag, kveldsmat (også te i UK)
- spuntino di mezzanotte = midnattmat
Forza ragazzi, venite a tavola, la cena è pronta!
Kom igjen gutta, kom til bordet, middagen er klar!
* Trivia: i Torino, hjembyen min, er aperitivo et veldig populært alternativ til et kveldsmåltid, hvor drinker ledsages av en rikholdig buffé. Det kalles også apericena, sammensmeltingen av ordene aperitivo og cena.
Idiomer og andre betydninger
Mangiare kan brukes på en figurativ måte for å beskrive for eksempel et objekt som bruker en mye eller har blitt tæret / bortkastet.
La mia stampante si mangia tanto di quel inchiostro che sto pensando di cambiarla.
Skriveren min spiser opp så mye blekk at jeg tenker å erstatte den.
Quel vecchio cancello è stato mangiato dalla ruggine.
Den gamle porten er korrodert av rust.
Si è mangiato tutti i soldi i una settimana.
Han brente gjennom alle pengene sine på en uke.
Det er mange idiomer basert på verbet mangiare, akkurat som eat brukes på engelsk i forskjellige figurative former. Her er noen av de mest interessante:
Mangiarsi le parole
- bokstavelig: å spise dine egne ord
- betyr: å mumle eller snakke for fort uten å uttale alle bokstavene eller ordene
Rimangiarsi le parole
- bokstavelig: å spise på nytt dine egne ord
- betyr: å gå tilbake på noe du sa, for å bryte et løfte
- engelsk ekvivalent: å spise ordene dine
Mangiare con i piedi
- bokstavelig: å spise med føttene
- betyr: å spise på en dårlig måte, å ikke oppføre seg ordentlig ved bordet
Mangiarsi vivo qualcuno
- bokstavelig: å spise noen i live
- som betyr: å være så sint på noen at du nesten vil skade dem
Mangiare qualcuno con gli occhi
- bokstavelig: å spise noen med øynene
- som betyr: å ønske noen
Mangiare a scrocco
- bokstavelig: å spise på noens bekostning
- som betyr: å spise for gratis, for å komme inn på et sted og vite at du får gratis mat
- Engelsk ekvivalent: å sminke av noen
Mangiarsi il fegato / lanima
- bokstavelig: å spise din egen lever / sjel
- betyr: å bli fortært av misunnelse
Mangiarsi le mani
- bokstavelig: å spise dine egne hender
- som betyr: å angre noe dypt
- Tilsvarende engelsk: å sparke seg selv
Mangiare la foglia
- bokstavelig: å spise bladet
- betyr: å bli lurt, lurt