Betydningen og opprinnelsen til uttrykket: Beck og kall


Beck og kall

Mer :

  • Setninger som folk tar feil

Hva betyr uttrykket «Beck and call»?

Å være på noen «s beck and call er å være helt underordnet dem; for å være lydhør overfor deres minste forespørsel.

Hva er opprinnelsen til uttrykket «Beck and call»?

«Call «brukes her med sin vanlige betydning.» Beck «er mer interessant. Ordet, selv om det har vært i bruk på engelsk siden 1300-tallet, er ikke en som finnes utenfor uttrykket» beck and call «i disse dager. Det er bare en forkortet form for «vink», som vi fremdeles kjenner godt og forstår å bety «å signalere lydløst, ved å nikke eller bevegelse av hånden eller fingeren, som indikerer en forespørsel eller kommando». > Hvis begrepet «vink og ring» hadde sin opprinnelse før 1300-tallet, ville vi antagelig nå sagt «vink og ring». Det skjønt imidlertid ikke, den første registrerte bruken av «beck and call» som jeg kan finne på trykk er i Aemilia Lanyers diktsett Salve Deus Rex Judaeorum, 1611:

Musene deltar på din trone,
Med alle kunstnerne på ditt ønske;

Det er greit nok. Det som bringer setningen til oppmerksomhet fra etymologer, er forvirringen som noen mennesker har mellom seg og «vink ring». Denne antatte frasen er en enkel mishearing av «beck and call». Feilen oppstår fordi ingen bruker «vink» lenger, mens «vink» er vanlig.

«Beckon call» kan sies å ikke være en setning på engelsk i det hele tatt, men det får noe bakken likevel. For øyeblikket (januar 2007) finner Google 28 000 treff for «beckon call» og 474 000 for «beck and call».

Feilstavingen begynte i USA tidlig på 1900-tallet; for eksempel dette tidlige sitatet fra The Modesto News-Herald, mai 1929:

En mengde på flere hundre mennesker hørte en rørende tale av BW Gearhart, Fresno advokat og American Legion-tjenestemann. «Ned gjennom historien om amerikanske kriger, fra revolusjonen til den nylige verdenskonflikten,» erklærte taleren, «Amerika har alltid hatt på sitt ønske å ringe menn som ville gi alt for sitt land for at folk kunne nyte fred og frihet. / p>

Den useriøse frasen vises fremdeles på trykk i aviser. Her «er et nylig eksempel fra London Daily Mirror, av Phil Differ og Jonathan Watson:

Han fortalte meg hva han gledet seg spesielt til når han kommer til Skottland, og at han har hele den skotske pressen på sitt kall og jeg lovet at han ikke ville bli skuffet.

Bare fordi «beckon call» er basert på en misforståelse, betyr ikke det at den ikke en dag blir akseptert som riktig engelsk. Andre setninger, for eksempel «spør spørsmålet», brukes rutinemessig feil av så mange mennesker at feil bruk nå er blitt standarden. La håpet vinker kallet «dør en naturlig død, ikke bare fordi det egentlig bare er en stavefeil, men fordi adopsjonen av den vil signalisere den siste gisp av det morsomme lille ordet» vink «.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *