Happy Kinesisk nyttår alle sammen!
Denne helgen har du kanskje en rekke kinesiske nyttårssamvær med eldste, tanter, onkler, besteforeldre, kusiner og alle i mellom. Selvfølgelig er det morsomt å se familie og venner, og kanskje score en hong bao-rød konvolutt eller to (eller tre eller ti), men kinesisk nyttårsgodkjennelse kan noen ganger falle til veikanten i alt å spise og rope over hele rommet. Spesielt hvis du har en stor familie som min!
Så det er på tide å pusse opp kinesiske nyttårshilsener! Du tror kanskje at den eneste hilsenen du trenger er et enkelt og høflig «Godt nytt år!» Men her på The Woks of Life, vil vi tigerforeldre på deg med DEN omfattende listen over vanlige kinesiske nyttårshilsener og nyttige setninger for å spre velstanden til det nye året!
Hva er kinesisk nyttår?
Ja, det er merket for det nye året, men her er noen andre detaljer å pusse opp!
I Kina er kinesisk nyttår kjent som chūnjié (春节), eller vårfestivalen. Selv om det er den kaldeste tiden på året, markerer det omsetningen i årstider når folk begynner å se frem til våren (og i gamle dager, nyplanting). Den symboliserer nybegynnelse og nystart.
2021 er året for Oksen som faller 12. februar. 2021, og mens alle hilser på hverandre, kan du sjekke vår kinesiske dyrekretsside for å finne ditt eget dyretegn!
Mens vi sier ofte kinesisk nyttår, ferien blir referert til som måne nyttår globalt med asiatiske land som Korea, Thailand og Vietnam feirer basert på den tradisjonelle månekalenderen. det er ingen angitt dato på den gregorianske kalenderen, og ferien begynner på en annen dag hvert år, men alltid i januar eller februar.
Hva betyr Gong Hei Fat Choy?
Da jeg vokste opp var den vanligste hilsenen «gong hei fat choy», den kantonesiske uttalen av 恭喜 发财 (gōngxǐ fācái på mandarin), og det er sannsynlig at mange mennesker, kinesere eller på annen måte, har hørt denne setningen kl. Et poeng. Hilsenen betyr noe i retning av «å ønske deg velstand og lykke.»
Denne hilsenen er mer vanlig i Hong Kong og hvor som helst den kantonesiske dialekten ofte blir snakket. Tilbake på 60- og 70-tallet var de fleste kinesiske innvandrere i USA og utlandet kantonesiske høyttalere. Omtrent hver kinesisk innvandrer flyttet den gang til Amerika på jakt etter et bedre liv, for å blomstre og bli rik!
Mandarin vs. kantonesisk uttale
Når det er sagt, er mandarin (pǔtōnghuà, det vanlige språket) det offisielle standard språk i Kina og den mest talte dialekten, så det er viktigst å kjenne hilsener på mandarin.
Når det er sagt, er kantonesisk fortsatt den foretrukne dialekten i Hong Kong og mange andre regioner, og siden jeg kommer fra en kantonesisk-talende familie (som mange kinesiske amerikanere), jeg inkluderte noen fonetiske kantonesiske uttaler i tillegg til mandarin. Men de fleste kantonesiske høyttalere vil forstå mandarin, og kantonesisk bruker de samme kinesiske tegnene.
Kantoneserne uttrykk kan være ikke-standard, ettersom jeg ikke har lest meg opp Jyupting, et standard romaniseringssystem for kantonesisk uttale, men de får jobben gjort! Kantonesisk uttale kan være litt vanskeligere å lære, siden den har 9 toner mens mandarin har 4 toner, men jeg er ganske sikker på at du får en A for innsats fra alle kantonesiske høyttalere som er sikker på å være i humør for ferien!
23 vanlige kinesiske nyttårshilsener
1.新年 快乐 – Godt kinesisk nyttår
Den vanligste hilsenen som brukes under det kinesiske nyttåret er et enkelt «Godt nytt år», også brukt under vårt vanlige 1. januar nyttår.
Mandarin: xīn nián kuài lè
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/04/xin-nian-kuai-le.mp3
Kantonesisk: sun nin fai lok
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/04/sun-nin-fai-lok.mp3
2. 新年 好 – Godt kinesisk nyttår (enkel versjon)
Du kan også høre andre måter å si godt nyttår , som denne forenklede versjonen, som egentlig betyr «godt nytt år.»
Mandarin: xīnnián hǎo
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/xin-nian-hao.mp3
Kantonesisk: sun nin ho
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/sun-nin-ho.mp3
3.春节 快乐 – Happy Spring Festival
Siden kinesisk nyttår også er kjent som Spring Festival på Kina, kan du også uttrykke «Happy New Year» som «Happy Spring Festival.
Mandarin: chūnjié kuàilè
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/chun-jie-kuai-le.mp3
Kantonesisk: tsun zit fai lok
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/tsun-zit-fai-lok.mp3
4.祝 您 – ønsker deg
En mer formell måte å henvende seg til folk på er å si navnet deres, og legge til «ønsker deg» foran uttrykket. Du kan også la dette formelle prefikset være utenfor når du bruker hilsenen .
Mandarin: zhù nín
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/zhu-nin.mp3
Kantonesisk: zuk nei
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/zuk-nei.mp3
Så en formell hilsen vil gå omtrent slik: Mr. Lee, ønsker deg et godt nytt år!
Mandarin: Lǐ xiān sheng (Mr. Lee), zhù nín xīn nián kuài lè!
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/li-xian-sheng-zhu-nin-xin-nian-kuaile.mp3
Kantonesisk: Lǐ sin saang ( Mr. Lee), zuk nei sun nin fai lok
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/lei-sin-saang-zuk-nei-sun-nin-fai-lok-.mp3
Har du det? Du kan henvende deg til personen ved navn og ønske ham eller henne et godt nytt år og følge opp med andre setninger, avhengig av hvilke ønsker du vil legge vekt på.
5.希望 你 – Håper deg
Et mindre formelt alternativ til «ønsker deg» hilsen er «håper deg.»
Mandarin: xīwàng nǐ
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/xiwang-ni.mp3
Kantonesisk: hei mong nei
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/hei-mong-nei.mp3
6.身体 健康 – God helse
Helse er et viktig ønske denne tiden av året, og en hilsen til alle, unge eller gamle!
Mandarin: shēn tǐ jiàn kāng
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/shenti-jian-kang.mp3
Kantonesisk: sun tai gin hong («g» uttales som en hard «g», ikke som et «j»)
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/sun-tai-gin-hong.mp3
Her er en god en for eldre skjønt, og jeg har lagt til denne setningen når jeg hilste på bestemor, så det gikk omtrent som dette – Godt nytt år, god helse og langt liv til 100 år!
Mandarin: Cháng mìng bǎi suì
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/chang-ming-bai-sui.mp3
Kantonesisk: cheung miang bok soi
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/cheung-miang-bok-sui.mp3
Da hun nådde slutten av nittitallet og etter at hun fylte 100 år, endret jeg hilsenen til 200 år!
7. 祝 您 新年 快乐, 身体 健康 – Ønsker deg et godt nytt år og god helse
Kombiner disse to vanlige setningene, og få meg en gang- til å åpne kinesisk nyttårshilsen! Alle ønsker å være lykkelige og ha god helse!
Mandarin: zhù nín xīn nián kuài lè, shēn tǐ jiàn kāng
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/xin-nian-kuai-le-shenti-jian-kang.mp3
Kantonesisk: zuk nei sun nin fai lok, sun tai gin hong (» g ”uttales som en hard” g ”, ikke som en” j ”)
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/sun-nin-fai-lok-sun-tai-gin-hong.mp3
8. 年年 有余 – Overskudd & Overflod år etter år
En vanlig setning jeg hørte å vokse var et ønske om overflod eller overskudd hver år.
Ordet for overflod (余, yú) høres også ut som ordet for fisk (鱼 yú). Derfor lager vi alltid to fisk til vår kinesiske nyttårsaften, og sparer en til neste dag (overskuddet for året!). Les mer om tradisjonen, og hvordan vi lager vår kinesiske nyttårs pannestekt fisk!
Mandarin: niánnián yǒuyú
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/nian-nian-you-yu.mp3
Kantonesisk : nin nin yau yu
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/nin-nin-yau-yu.mp3
9.新年 快乐, 阖家 幸福 – Godt nytt år & Lykkelig familie
Hvis du besøker eller ønsker en familie godt nytt år, eller hvis du har noen du kjenner som er veldig familieorientert, denne hilsenen sender dem ønsker om et lykkelig familieliv.
Mandarin: xīn nián kuài lè, hé jiā xìng fú
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/xin-nian-kuai-le-he-jia-xin-fu.mp3
Kantonesisk: sun nin fai lok hop gah heung fook
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/sun-nin-fai-lok-hop-gah-heung-fook.mp3
10.新年 快乐 , 万事如意 – Godt nytt år & Må du få alt du ønsker deg
Dette er nok et vanlig søtt ønske om at alle noens drømmer skal gå i oppfyllelse!
Mandarin: xīn nián kuài lè, wàn shì rú yì
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/wan-shi-ru-yi.mp3
Kantonesisk: sun nin fai lok, maan si yu yi
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/maan-si-yu-yee.mp3
11. 心想事成 Må alle dine ønsker gå i oppfyllelse
Mandarin: xīn xiǎng shì chéng
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/xin-xiang-shi-cheng.mp3
Kantonesisk: sum sheung si sing
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/sum-sheung-si-sing.mp3
12.恭喜 发财 – Ønsk deg velstand og lykke
Gong hei fat choy (kantonesisk) har blitt en av de mest gjenkjennelige kinesiske nyttårshilsener utenfor Kina. Når du vokser opp i hovedstadsområdet i New York og til og med i dag, vil du fremdeles høre denne setningen overalt i Chinatown og til og med i skoleklasser.
Mandarin: gōngxǐ fācái
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/gōngxǐ-fācái.mp3
Kantonesisk: gong hei fat choy
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/gong-hei-fat-choy.mp3
13.恭喜 发财 , 红包 拿来 – Ønsk velstand og lykke; Gi meg en rød konvolutt!
Barn ser alltid frem til kinesisk nyttårsfeiring, fordi det er god mat å spise og gifte eldste gir ut røde konvolutter fylt med penger til barn (og enslige unge voksne!: D – Kaitlin).
I oppveksten var det alltid en kul onkel som lærte oss å være rampete og maksimere fortjenesten vår under det kinesiske nyttåret. Vi brukte denne rimende setningen med et stort smil om munnen!
Mandarin: gōng xǐ fā cái, hóng bāo ná lái
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/gōng-xǐ-fā-cái-hóng-bāo-ná-lái.mp3
Kantonesisk: gong hei fot choy, hong bao luo loi
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/gong-hei-fot-choy-hong-bao-luo-loi.mp3
14. 新年 快乐, 大吉大利 – Godt nytt år, lykke til & Store fortjeneste
Som barn brukte vi en lengre setning, men vi må møtes personlig hvis du vil høre det! Denne lykkebringende hilsenen er ganske populær og bra for alle, men forretningsfolk setter spesielt pris på denne.
Mandarin: xīn nián kuài lè, dà jí dà lì
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/dà-jí-dà-lì.mp3
Kantonesisk: sun nin fai lok, dai gut dai lei
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/dai-gut-dai-lei.mp3
15.学业有成 – Akademisk suksess eller Akademisk fremgang
Alle dere studenter der ute kan høre noen av disse fra besteforeldrene og slektningene dine, så sjekk disse setningene og kjenn igjen disse velbehagene! Når de er ferdige, kan du skyte tilbake med et godt nytt år og god helsehilsen tilbake til dem (se ovenfor).
Mandarin: xuéyè yǒuchéng
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/xuéyè-yǒuchéng.mp3
Kantonesisk: hok yip yau sing
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/hok-yip-yau-sing.mp3
学习 进步 – Academic Progress
Mandarin: xuéxí jìnbù
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/xuéxí-jìnbù.mp3
Kantonesisk: hok jop jun bo
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/hok-jop-jun-bo.mp3
16.财源 滚滚 – May Wealth Roll In
Denne hilsenen og de som følger er gode alternativer for arbeidsinnstillinger og kolleger! Nyttårshilsener er ikke bare for familie og venner.
Mandarin: cáiyuán gǔn gǔn
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/cáiyuán-gǔn-gǔn.mp3
Kantonesisk: tsoy yun gwan gwan
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/tsoy-yun-gwan-gwan.mp3
17.工作 顺利 – Må arbeidet ditt gå greit
Mandarin: gōngzuò shùnlì
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/gōngzuò-shùnlì.mp3
Kantonesisk: gung zok sun lei
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/gung-zok-sun-lei.mp3
18.事业有成 – Suksess i karrieren din
Mandarin: shìyè yǒuchéng
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/shiye-you-cheng.mp3
Kantonesisk: shi yip yau sing
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/shi-yip-yau-sing.mp3
19.马到成功 – Øyeblikkelig suksess
Mandarin: mǎ dào chénggōng
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/ma-dao-cheng-gong.mp3
Kantonesisk: ma dou sing gung
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/mao-dou-sing-gung.mp3
20.步步高 升 – Kampanjer ved hvert trinn
Mandarin: bùbù gāoshēng
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/bu-bu-gao-sheng.mp3
Kantonesisk: bou bou gou sing
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/bo-bo-go-sing.mp3
21.一帆风顺 – Kan alt gå greit
Mandarin: yīfān fēngshùn
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/yifan-fung-shun.mp3
Kantonesisk: yat faan fung sun
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/yat-faan-fung-sun.mp3
22.升官 发财 – Vinn kampanje & Bli rik
Mandarin: shēngguān fācái
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/sheng-guan-faicai.mp3
Kantonesisk : syng goon fot choy
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/sing-goon-fay-choy.mp3
23.生意 兴隆 – Velstående virksomhet
Mandarin: shēngyì xīnglóng
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/Shēngyì-xīnglóng.mp3
Kantonesisk: saang yi hing lung
https://thewoksoflife.com/wp-content/uploads/2020/01/saang-yi-hing-lung.mp3
Det er det for nå og godt kinesisk nyttår til alle!
Også, ikke glem å sjekke ut vår kinesiske dyrekretsartikkel og finne ut ditt kinesiske dyrekretsdyr og element!