HVORDAN DU SIER DU ER VELKOMMEN I KINESISK
Hvordan si at du er velkommen på kinesisk er et av de mest nyttige uttrykkene vi kan lære. Hvis noen sier «takk» til deg? Hva er din favorittmåte å si at du er velkommen på kinesisk? Foruten de vanligste: «bukeqi» og «buyongxie», er det så mange forskjellige setninger du kan bruke, avhengig av situasjonen . Vi har listet opp 22 nyttige uttrykk for å si noe problem på kinesisk. Se denne videoen og lær!
De 2 vanligste måtene å si at du er velkommen på kinesisk
不客气
pinyin. bú kè qi bokstavelig. ikke vær så høflig liberal. du er velkommen
Hvis noen sier «takk» til deg på kinesisk, hva ville være riktig svar? Det er så mange forskjellige måter å si at du er velkommen på kinesisk, men 不客气 bukeqi er sannsynligvis den mest brukte. Du kan aldri gå galt hvis du sier 不客气.
不用 谢
pinyin. bù yòng xiè bokstavelig. ikke nødvendig å takke liberal. du er velkommen
En annen vanlig måte å si at du er velkommen på kinesisk er 不用 谢, som betyr «du trenger ikke å takke meg». Men hvis du vil vite mer nyttige og ukonvensjonelle måter å si noe problem på kinesisk, kan du fortsette å lese.
Hvordan si at du er velkommen på kinesisk ved å bruke «Kèqi»
客气 er et adjektiv på kinesisk, som betyr «kvaliteten på å være høflig». Så hvis du vil si at du er velkommen på kinesisk , å bruke 客气 i en negativ setning kan hjelpe deg med å uttrykke følelsen av «vær ikke så høflig, du er velkommen». Det er fire forskjellige nyttige uttrykk med 客气 , og de er som følger:
不用 客气
pinyin. Bú yòng kè qi literal. Du trenger ikke å være så høflig liberal. Du er velkommen
「不用 + ADJ./VERB.」 Er en vanlig måte å si «ikke nødvendig å være + ADJ.» eller «ikke nødvendig å + VERB.» på kinesisk.
别客气
pinyin. bié kè qi bokstavelig. ikke vær så høflig liberal. du er velkommen
「别 + ADJ./VERB.」 er en vanlig måte å si «ikke vær + ADJ.» eller «ikke + VERB.» på kinesisk.
客气 什么 呢
pinyin. kè qi shén meg ne bokstavelig. hvorfor så høflig liberal. du er velkommen
「ADJ./VERB. + 什么 呢 」er en veldig nyttig struktur på kinesisk. Ved å bruke denne strukturen sier du i utgangspunktet «du trenger ikke å være + ADJ.» «du trenger ikke + VERB.». Dette uttrykket er mer sannsynlig å brukes i talespråk. Det er veldig uformelt å bruke, blant venner og familier.
你 太 客气 啦
pinyin. nǐ tài kè qi la literal. du er for høflig liberal. du er velkommen
Dette er ikke en negativ setning. Men ved å beskrive at «å du er så høflig» antyder du at de ikke har å handle på denne måten. Og det er et veldig hyggelig valg hvis du vil at personen skal føle seg avslappet fordi du er veldig glad for at du kan hjelpe.
100+ ChineseFor.Bruker gratis kinesiske videoleksjoner
Lær nå →
Hvordan si at du er velkommen på kinesisk Å bruke «Xiè»
谢 er et verb på kinesisk, som betyr «til takk. ”Det er også vanlig å bruke 谢 i en negativ setning for å fortelle noen at de ikke trenger å si takk til deg.
不 谢
pinyin. bú xiè bokstavelig. don ikke takk liberal. ikke noe problem
不 谢 er bare en kort måte å si 不用 谢. Siden dette uttrykket er veldig kort, kan det høres litt likegyldig ut. H owever, hvis du sier det med et veldig varmt smil og en veldig vennlig tone, vil det ikke være noe problem.
别 谢 了
pinyin. bié xiè le bokstavelig. slutte å takke liberal. ikke noe problem – Akkurat som 别客气, er 别 谢 了 et eksempel på å bruke strukturen 「别 + ADJ./VERB.」.
谢 什么 呢
pinyin. xiè shén meg ne bokstavelig. hva (takker du) liberale. ikke noe problem – Akkurat som nr 5 客气 什么 呢, bruker 谢 什么 呢 også strukturen 「ADJ./VERB. + 什么 呢 」. Hvis du bruker dette uttrykket for å si at du er velkommen på kinesisk, betyr det at du egentlig ikke synes det er en stor sak, og det er ikke verdt å nevne.
说 什么 谢 不 谢 的
pinyin. shuō shén me xiè bú xiè de literal. hva er det med å takke meg liberal. ikke noe problem
Ved å bruke dette uttrykket, kan du få personen til å føle at de er viktige og nær deg, at du er glad for å hjelpe, og at du ikke vil at de skal føle at de skylder deg noe.
Hvordan si ingen problemer på kinesisk
Følgende uttrykk blir mer sannsynlig brukt i talespråk, blant folk som kjenner hverandre godt.
没 问题
pinyin. méi wèn tí bokstavelig. ikke noe problem liberal. ikke noe problem
没 问题 er en 100% ord-til-ord-oversettelse for å si noe problem på kinesisk. Hvis du vil høres vennlig og villig til å hjelpe, er dette uttrykket et fint valg.
12. 没事 / 没事儿
pinyin. méi shì / méi shìr bokstavelig. ikke noe liberalt. det er ingenting
没事 eller 没事儿 er et veldig greit uttrykk – du sier bokstavelig talt «(det er) ingenting». Men samtidig antyder du «ikke bekymre deg for det».
13. 不 麻烦
pinyin. bù má fan literal. det er ingen problemer liberal.det er ingenting
Husk i leksjonen vår om hvordan du skal si takk på kinesisk. Det er et uttrykk 麻烦 你 了, som betyr «Jeg har plaget deg» eller «Jeg har ulempet deg». Hvis noen noen gang sier 麻烦 你 了for deg, 不 麻烦 kan være det perfekte svaret for det!
不会
pinyin. bú huì bokstavelig. det vil ikke (forårsake meg problemer) liberalt. ikke noe problem
Lignende med 不 麻烦, 不会 kan også brukes til å si «det er ingenting» på kinesisk.
Hvordan si noe problem på kinesisk som en innfødt
别 不好意思
pinyin. bié bù hǎo yì si bokstavelig. ikke bli flau liberal. det er min glede
不好意思 betyr «å føle seg flau». Hvis du ikke vil at personen skal føle at du har gjort dem en tjeneste, kan du si 别 不好意思 for å få dem til å føle seg mer avslappede.
小意思
pinyin. xiǎo yì si bokstavelig. det er bare en liten ting liberal. det er ingenting – I motsetning til 别 不好意思, har 小意思 ingenting å gjøre med å føle seg flau, i stedet betyr det «et stykke kake» eller «en liten ting». Derfor kan vi bruke det til å si noe problem på kinesisk , fordi ved å si 小意思, indikerer du at det virkelig ikke er en stor sak.
别 见 外
pinyin. bié jiàn wài bokstavelig. ikke betrakter (deg selv) som en utenforstående liberal. det er min glede
见 外 betyr «å betrakte noen som en utenforstående». Hvis du har hjulpet noen og vil at de skal føle at du alltid er klar til å hjelpe dem, kan du fortelle dem 别 见 外.
你 太 见 外了
pinyin. Nǐ tài jiàn wài le literal. Du (handler) så mye (som) en utenforstående liberal. Det er min glede
Hva er en sterkere måte å si 别 见 外? Her er uttrykket 你 太 见 外了.
说 哪儿 的 话 呢
pinyin. Shuō nǎr de huà ne literal. Hva sier du liberal. Ikke nevn det
说 哪儿 的 话 呢 er et veldig innfødt uttrykk for situasjoner der du føler deg at personen virkelig ikke trengte å si hva de nettopp sa. Hvis du bruker dette uttrykket for å si at du er velkommen i Chi nese, de vil ikke bare bli imponert over din vennlighet og vilje til å hjelpe, men også ditt avanserte nivå av kinesisk språk.
行 了
pinyin. xíng le bokstavelig. nok (takk) liberal. ikke nevn det
行 了 betyr bokstavelig nok. Det kan være en kul måte å si noe problem på kinesisk hvis du vil at en nær venn eller et familiemedlem ikke skal føle at de må takke deg.
别 别 别
pinyin. bié bié bié bokstavelig. ikke gjør ikke liberal. nei nei nei
Som vi har nevnt tidligere, betyr 别 «ikke gjør», og sier det tre ganger– 别 别 别 er en veldig uformell og understreket måte å si noe problem på kinesisk.
Hvordan si deg velkommen ved hjelp av et uttrykk
22. 区区 小事 , 何足 挂 h
pinyin. qū qū xiǎo shì, hé zú guà chǐ bokstavelig. liten ting, hvordan (er det) verdt å henge (mellom) tennene dine liberale. det er en så liten ting, ikke engang verdt å nevne
区区 小事 , 何足 挂 齿 er ikke et moderne kinesisk uttrykk. Det er en idiomatisk måte å si at du er velkommen på kinesisk.区区 betyr «liten» eller «mindre», og antyder at det ikke er så farlig. 何足 挂 齿 betyr at det ikke er verdt å nevne. Siden det er klassisk kinesisk språk, kan dette brukes i filmer, TV-serier eller bøker. Men hvis du gjør det bruke det i talespråk, kan det skape en spøkende tone på grunn av dets altfor formelle opprinnelse.