1 Korinter 7Engelsk Standardversjon

Prinsipper for ekteskap

7 Nå om de saker du skrev om: (A) «Det er bra for en mann å ikke ha seksuelle forhold til en kvinne. ” 2 Men på grunn av fristelsen til seksuell umoral skal hver mann ha sin egen kone og hver kvinne sin egen mann.3 (B) Mannen skulle gi sin kone hennes ekteskapsrettigheter, og likeledes kona til mannen. 4 For kone har ikke myndighet over sin egen kropp, men mannen har det. På samme måte har mannen ikke myndighet over sin egen kropp, men kona har det. 5 (C) Ikke frata hverandre, bortsett fra kanskje etter avtale i en begrenset periode , slik at dere kan vie dere til bønn, men så komme sammen igjen, (D) slik at Satan ikke kan friste dere på grunn av deres manglende selvkontroll.

8 Til ugifte og enker sier jeg at (J) det er bra for dem å forbli single, (K) som jeg er. 9 Men hvis de ikke kan utøve selvkontroll, (L) bør de gifte seg. For det er bedre å gifte seg enn å brenne av lidenskap. / p>

10 Til de gifte (M) gir jeg dette anklaget (ikke jeg, men Herren): (N) konen skal ikke skille seg fra mannen sin 11 (men hvis hun gjør det, (O) skal hun forbli unmarr ied eller ellers bli forlikt med mannen sin), og (P) mannen skal ikke skille seg fra sin kone.

12 Til resten sier jeg (jeg, ikke Herren) at hvis noen bror har en kone som er en vantro, og hun samtykker i å bo sammen med ham, han skal ikke skille seg. 13 Hvis noen kvinne har en mann som ikke er en troende, og han samtykker i å bo hos henne, skal hun ikke skille seg fra ham. 14 For den vantro mannen blir helliget på grunn av sin hustru, og den ikke-troende hustru er helliget på grunn av sin mann. (Q) Ellers vil barna dine være urene, men de er hellige. 15 Men hvis den ikke-troende partneren skiller seg, la det være slik. I slike tilfeller er ikke broren eller søsteren slaver. Gud har kalt deg (R) til fred. 16 For hvordan vet du, kone, (S) om du vil redde mannen din? Eller hvordan vet du, mann, om du vil redde din kone?

Lev som du blir kalt

17 La bare hver person leve det livet (T) som Herren har tildelt til ham, og som Gud har kalt ham til. (U) Dette er min regel i (V) alle kirkene. 18 Var noen omskåret på tidspunktet for kallet hans? La ham ikke søke å fjerne merkene om omskjæring. Var det noen da samtalen hans var uomskåret? (W) La ham ikke søke omskjæring. 19 (X) For verken omskjæring teller noe eller omskjæring, men (Y) å holde Guds bud. 20 (Z) Hver og en skal forbli i den tilstanden han ble kalt til. 21 Var du en tjener når du ble kalt? Ikke vær bekymret for det. (Men hvis du kan få din frihet, benytt deg av muligheten.) 22 For den som ble kalt i Herren som en tjener, er (AA) en frigjort for Herren. På samme måte er den som var fri da han ble kalt (AB) Kristi tjener. 23 (AC) Du ble kjøpt til en pris; (AD) blir ikke tjenere for menn. 24 Så, brødre, (AE) i enhver tilstand hver ble kalt, la ham bli hos Gud.

De ugifte og enkene

25 Når det gjelder de forlovede, (AF) Jeg har ingen befaling fra Herren, men jeg gir min dom som (AG) en som av Herrens barmhjertighet er (AH) pålitelig. 26 Jeg tror at det er bra for en person i lys av den nåværende nød (AI) å være som han er.27 Er du bundet til en hustru? Ikke søk å være fri. Er du fri fra en hustru? Ikke søk en hustru. 28 Men hvis du gifter deg, har du ikke syndet, og hvis en forlovet kvinne gifter seg, hun har ikke syndet. Likevel vil de som gifter seg, ha verdslige problemer, og jeg vil spare deg for det. 29 Dette er hva jeg mener, brødre: (AJ) den fastsatte tiden har blitt veldig kort. Fra nå av, la de som har koner, lever som om de ikke hadde noen, 30 og de som sørger som om de ikke sørger, og de som gleder seg som om de ikke gleder seg, og de som kjøper (AK) som om de ikke hadde noe gods, 31 og de som takler bekymringen Det var som om de ikke hadde noe med det å gjøre. For (AL) går den nåværende formen for denne verden bort.

32 Jeg vil at du skal være (AM) fri for bekymringer. (AN) Den ugifte mannen er bekymret for Herrens ting, hvordan han kan behage Herren. 33 Men den gifte mannen er bekymret for verdslige ting, hvordan han kan behage sin kone, 34 og hans interesser er delte. Og den ugifte eller forlovede kvinnen er opptatt av Herrens ting, hvordan hun kan være hellig i kropp og ånd. Men den gifte kvinnen er engstelig for verdslige ting, hvordan hun kan glede mannen sin. 35 Jeg sier dette for din egen fordel, (AO), ikke for å begrense deg, men for å fremme god orden og sikre din udelte hengivenhet for Herren.

36 Hvis noen tror at han ikke er oppfører seg ordentlig mot sin forlovede, hvis hans lidenskaper er sterke, og det må være, la ham gjøre som han vil: la dem gifte seg – det er ingen synd.37 Men den som er fast etablert i sitt hjerte og ikke er nødvendig, men har sitt ønske under kontroll, og som har bestemt dette i sitt hjerte, for å holde henne forlovet, han skal gjøre det godt. 38 Så den som gifter seg med sin forlovede (AP), gjør det bra, og den som avstår fra ekteskapet, vil gjøre det enda bedre.

39 (AQ) En kone er bundet til mannen sin så lenge han lever. Men hvis mannen hennes dør, er hun fri til å være gift som hun ønsker, bare (AR) i Herren. 40 Likevel (AS) etter min skjønn er hun lykkeligere hvis hun forblir som hun er. Og jeg tror (AT) at også jeg har Guds Ånd.

Fotnoter

  1. 1. Korinter 7: 6 Eller jeg sier dette:
  2. 1.Korinter 7:15 Noen manuskripter oss
  3. 1.Korinter 7:17 Eller hver gang på veien
  4. 1.Korinter 7:21 For kontekstgjengivelse av det greske ordet doulos, se Forord; også vers 22 (to ganger), 23
  5. 1. Korinter 7:24 Eller brødre og søstre; også vers 29
  6. 1. Korinter 7:25 Uttrykket Nå angir introduserer et svar på et spørsmål i Korintens brev; se 7: 1
  7. 1. Korinter 7:25 Greske jomfruer
  8. 1. Korinter 7:26 Eller forestående
  9. 1. Korinter 7:28 Gresk jomfru; også vers 34
  10. 1. Korinter 7:36 Gresk jomfru; også vers 37, 38
  11. 1.Korinter 7:36 Eller henne

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *